Have a great night tradutor Português
160 parallel translation
- Have a great night, sweetheart.
- Dorme bem, querida.
Have a great night!
Tenham uma boa noite!
We'll have a great night tonight.
Hoje vai ser uma grande noite.
We'll still have a great night.
Ainda temos uma bela noite.
Alex and I didn't have a great night.
O Alex e eu não tivemos a melhor das noites.
- Have a great night.
- Tem uma boa noite.
Allright, have a great night, I guess have a great morning.
Bem, passa uma boa noite, quero dizer uma boa manha.
Have a great night's sleep tonight, ladies, because I won't.
Tenham uma noite descansada minhas senhoras, eu não vou ter.
Have a great night.
Tem uma boa noite!
You know... have a great night.
Sabes... -... tem uma boa noite.
- Have a great night.
- Tenha uma noite óptima.
Anyways, you guys have a great night, okay?
Bem, divirtam-se, ok?
Have a great night.
Tenham uma boa noite!
Have a great night.
Tenha uma óptima noite.
Okay, have a great night.
Pronto, boa noite.
Have a great night!
Tenham uma boa noite.
Have a great night.
Tenha uma boa noite.
Have a great night.
Tenham uma óptima noite.
- No, l- - You folks have a great night, though.
Tenham uma boa noite.
Have a great night, Pete.
Uma boa noite, Pete.
And one without whose great play and faith in me, this night could never have been.
E por último, alguém que, sem a sua obra prima e um pouco de fé em mim, esta noite jamais teria acontecido.
Oh, madam! What a great and fair idea you have of that night!
- Oh, que bela e justa ideia você tem de essa possivel noite!
It must have been the drinks. I had a great deal to drink last night...
Deve ter sido das bebidas, eu ontem bebi muito.
and, upon my knees, I charm you, by my once-commended beauty, by all your vows of love and that great vow which did incorporate and make us one that you unfold to me, yourself, your half, why you are heavy, and what men to-night have had to resort to you.
De joelhos, vos imploro... em nome da beleza que já tive... e por vossos juramentos de amor... e por aquilo que nos uniu um ao outro... revelai a mim, que é vossa metade... aquilo que vos pesa... e o nome dos homens que aqui vieram nesta noite.
I have heard that he roams at night and lies up by day in a great cavern beneath the castle, but we'll know soon enough.
Ouvi dizer que ele vagueia durante a noite e deita-se durante o dia numa grande caverna debaixo do castelo, mas logo o saberemos.
You know, Daddy, that was a great idea last night : To only eat the cheese so we'd have the crust today.
Sabes, pai, foi uma boa ideia, ontem à noite, só termos comido o queijo para comermos a côdea hoje.
You come out Friday night, you'll have a great time, I guarantee it.
Venham na sexta à noite, passarão um tempo em cheio, garanto.
You must have had a great time last night to look this wasted.
Você deve ter tido um grande momento na noite passada para olhar este desperdício.
We'll have a great night.
Podemos ter uma noite fantástica.
They have tickets to a concert tomorrow night. - Great.
Eles têm bilhetes para um concerto, amanhã à noite.
Nobody gives up a great job in the middle of the night... because they have the chance of a lifetime to edit the Smallville Gazette.
Ninguém desiste dum bom emprego a meio da noite porque tem a possibilidade de ser editor da Smallville Gazette.
I have a great idea. To celebrate, why don't I use my new Atm card to withdraw money from one of many convenient locations, even after business hours, and take you out to dinner tomorrow night?
Porque não utilizo o meu cartão para levantar dinheiro, num dos muitos lugares, a qualquer hora, e te levo para jantar amanhã à noite?
Sure, it'd be great to have that one special person to walk home with, but sometimes there's nothing better than meeting your single girlfriends for a night at the movies.
Claro que seria óptimo ter alguém especial com quem ir a pé para casa, mas às vezes não há nada melhor do que sair com as amigas solteiras e ir ao cinema.
This is Miss Piggy saying good night and have a great...
Miss Piggy deseja-lhe uma boa noite e que tenha uma boa...
I KNOW LINDSAY AND I ARE GONNA HAVE A GREAT TIME TOMORROW NIGHT, AREN'T WE, SWEETIE?
Eu sei que ela e eu nos vamos divertir imenso amanhã à noite, não vamos, querida?
"Every evening she cooks me this great gourmet meal, then we have a wonderful night of passion, and we fall asleep in each other's arms," right?
"Todas as noites, ela prepara-me uma refeição deliciosa, " depois, temos uma noite maravilhosa de paixão "e adormecemos abraçados", certo?
You have a great country band, playing great m? sica, the night will est? clean, there will be dance, what more can you ask for?
Tens uma grande banda country, tocando excelente música, a noite vai está limpa, vai haver baile, o que mais podes desejar?
I'm so used to being on video. I make sure, if I go to my car, or to get the paper that I at least have full makeup on, and a great night-gown.
Sou tão filmada... que não vou até o carro nem saio pra pegar o jornal... sem estar bem maquiada e com uma bela camisola.
He spin Will determine whether we have a good night or a great night.
E a possibilidade de controlar a garrafa determina se vamos ter uma boa noite ou uma noite ótima.
If you had actually read the short story, Which had a whopping 13 pages, would have kept you up all night, you'd know that the children find a great deal of money in the mattress, but they burn it.
Se tivesses lido a curta história, as suas treze excitantes páginas diriam-te que as crianças encontram muito dinheiro no colchão, mas queimam-no.
Some have evolved great colour vision allowing them to pick out succulent leaves and fruit. But this has come at the expense of their night vision which is now poor compared to most animals.
Alguns desenvolveu uma grande visão a cor, o que lhes permite escolher suculentas frutas e folhas, mas esta mudança sacrificou sua visão noturna, que é muito pobre comparada com a de muitos animais,
- All right Great Have a nice night
- Tenha uma boa noite.
We'll still have a partial day and a great biscotti night.
Sobra parte de um dia e uma noite fantástica de biscottis.
Great, I have to have dinner and look at his disgusting feet all night?
Vou jantar a olhar para uns pés nojentos.
I thought, "What a great opportunity." You, me and Ben should go and have a boys'night out.
Que óptima oportunidade... para ti, eu e Ben termos uma noite só de homens.
- Have a great night.
- Tenham um óptima noite.
You're such a nice man, and I actually did have a great time the other night but I'm just not looking for a relationship right now.
És um bom homem e diverti-me muito na outra noite, mas neste momento não estou à procura de uma relação.
Like, you know that feeling you get on a Sunday where you just had the whole day to yourself and it's been great, and then you remember you have to go to school the next day, so it ruins the rest of the night?
Como aquela sensação que tens num domingo, em que tiveste o dia todo só para ti e foi excelente, mas depois lembras-te que tens escola no dia seguinte... e tens o resto da noite estragada?
We have a lot of great events planned, culminating in a big dinner and slide show tomorrow night.
Temos vários eventos planeados, que culminarão com um jantar e um show de slides amanhã à noite.
There was a car accident last night, and the driver was an alcoholic, so the liver's not great, but if Randall wanted it, he could have it.
Houve um acidente de carro na noite passada, e o condutor era alcoólico, por isso o fígado não é o melhor, mas se o Randall o aceitar, podíamos fazer o transplante.
Have a great night, folks.
- Obrigado.
have a wonderful day 25
have a good day 670
have a nice day 823
have a nice weekend 44
have a good day at work 18
have a good weekend 70
have a good week 16
have a great day 179
have a good time 307
have a good flight 33
have a good day 670
have a nice day 823
have a nice weekend 44
have a good day at work 18
have a good weekend 70
have a good week 16
have a great day 179
have a good time 307
have a good flight 33