Have a drink tradutor Português
3,760 parallel translation
And are you gonna have a drink?
E você, vai beber um copo?
- Shut up and have a drink.
- Cala-te e bebe.
Have a drink.
Vamos beber.
- Now have a drink on mama.
- Tome uma bebida.
You just need to breathe and- - and have a drink of water and get some air.
Só precisas de respirar, beber um pouco de água e apanhar ar.
Let's have a drink.
Vamos beber.
Hey, brother, you want to play some cards, have a drink?
Irmão, queres jogar às cartas, beber algo?
Have a drink with me, brother.
Bebe um trago comigo, mano.
Well, I didn't have a drink, if that's what you mean.
Não bebi nada, se é a isso que te referes.
Maybe you guys should have a drink.
- Talvez devessem beber um copo.
I think I'm gonna have a drink.
Acho que vou beber alguma coisa.
Maybe I will have a drink.
Talvez eu tome uma bebida.
Get your lovely lady lumps down here so we can have a drink!
Trás a tua adorável presença feminina para podermos tomar uma bebida!
Have a drink.
Bebe um copo.
- Come have a drink?
Podemos ir tomar uma bebida?
But have a drink with me sometime?
Mas tomas algo comigo um dia destes?
Stay and have a drink with us this time
Fica e bebe connosco desta vez
Have a drink with your old man.
Toma uma bebida com o teu velho.
Come and have a drink.
Anda tomar uma bebida.
I'll just have a drink.
Vou tomar uma bebida.
This isn't much, but have a drink on me.
Isto não é muito, mas bebam uma bebida, pago eu.
why don't we go have a drink or two?
porquê não vamos tomar uma bebida ou duas?
- Come have a drink with us.
- Venha tomar um copo connosco.
- Come have a drink.
- Venha beber um copo.
Please come in, have a drink.
Entra, por favor, e bebe um copo.
You wanna have a drink with him?
Queres tomar uma bebida com ele?
You wouldn't want to have a drink with me and keep talking by any chance, would you?
Por acaso não quer ir tomar uma bebida comigo e conversar, a propósito?
It won't be that big a deal. She'll come down, sit, have a drink laugh a little, dance maybe - Could be totally harmless.
Vem até aqui, senta-se, bebe alguma coisa, dá umas risadas, se calhar dança um bocado.
I can have a drink.
Posso beber.
Come on, boss, have a drink.
Vá lá, chefe. Toma uma bebida.
( IN ENGLISH ) So, now that we've cleared up that little misunderstanding, why don't we all go inside and have a drink?
Então, agora que esclarecemos esse pequeno mal-entendido, que tal entrarmos todos para tomar um copo?
What d'ya say, Geir, shall we have a drink?
O que diz, Geir, vamos tomar um copo?
Listen, I just came here to have a drink.
Ouça, vim aqui apenas para beber um copo.
Who do we have to fuck to get a fucking drink?
Quem temos de foder aqui por um copo?
Look, you have yourself a drink.
Olha, bebe um copo...
Are you gonna have a drink?
Vais beber alguma coisa?
If you have problems when you drink, you have a drinking problem. What the fuck are you talking about?
De que porra é que tu estás a falar?
I have your favorite drink.
Tenho a tua bebida favorita.
I didn't have nearly enough to drink last night, what with you trying to murder Rebekah's date.
Ontem à noite nem bebi nada de jeito, contigo a tentares matar o acompanhante da Rebekah.
Or you can just have a little drink and save her life.
Ou podes sempre dar um traguito e salvar-lhe a vida. Vá lá, Stefan.
Elena said you have to drink this.
A Elena disse que tinhas de beber isto.
Right now, all I have the stamina for is a hot bath and a stiff drink, so unless there's something desperately important...
Só tenho forças para um banho quente e uma bebida forte, por isso, se não for algo extremamente importante...
Would you like a drink? I think I have some bourbon in a box somewhere.
É só um palpite, a menos que eu consiga confirmar.
Ladies and gentlemen, take your glasses in hand for a toast to the great Indian killers who have made our home a safe place to work and drink!
Senhoras e senhores... Segurem os vossos copos para um brinde aos grandes assassinos de índios que fizeram da nossa terra um local seguro para trabalhar e beber!
Can I have a drink?
Posso beber algo?
You all right, love, have you got a drink?
Tudo bem, amor? Queres beber algo?
"Let's drink, have sex, go to Las Vegas." Shit!
"Vamos sair, vamos tomar um copo, vamos a Las Vegas." Porra.
And every night at last call, we'll have a toast, and drink to Dottie Coronis.
E todas as noites de saída, vamos fazer um brinde, e vamos beber pela Dottie Coronis.
I have a friend in the city who I see from time to time. We sit in the room and have drink or two.
Tenho uma amiga que vejo de tempos em tempos.
Oh, I'd say we should grab a drink and celebrate, but I know you don't have room in your life for joy.
Eu sugeria que festejássemos, mas sei que na tua vida não há lugar à alegria.
Now, why don't we sit on this nice comfy couch, have a nice cool drink and talk all about it.
Agora, porque não nos sentamos neste confortável sofá, tomamos uma coisa gelada e conversamos sobre isto?
have a drink with me 46
have a drink with us 23
have a wonderful day 25
have a good day 670
have a nice day 823
have a nice weekend 44
have a good day at work 18
have a good weekend 70
have a good week 16
have a great day 179
have a drink with us 23
have a wonderful day 25
have a good day 670
have a nice day 823
have a nice weekend 44
have a good day at work 18
have a good weekend 70
have a good week 16
have a great day 179
have a good time 307
have a good flight 33
have a good night 530
have a nice evening 85
have a seat 2672
have a nice night 84
have a good one 237
have a nice trip 114
have a good evening 130
have a nice time 67
have a good flight 33
have a good night 530
have a nice evening 85
have a seat 2672
have a nice night 84
have a good one 237
have a nice trip 114
have a good evening 130
have a nice time 67