English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ H ] / Have a nice life

Have a nice life tradutor Português

218 parallel translation
Have a nice life.
Tem uma boa vida.
If we don't see you, Cody, have a nice life!
Se não nos virmos mais, tem uma boa vida.
Have a nice life.
Boa sorte.
- Have a nice life.
- Tem uma boa vida.
Now have a nice life.
Tem uma boa vida!
Go! Oh, goodbye, kitty. Have a nice life.
Que desde que me conheceu, vendeu mais carrinhas modificadas do que qualquer outro no stand de automóveis.
- well, have a nice life.
- Bom, que tenhas uma vida óptima.
Have a nice life, have a nice death, goodbye.
Tem uma boa vida. Tem uma boa morte. Adeus.
Have a nice life.
Desejo-te muitas felicidades.
Bye-bye, folks, have a nice life.
Adeus, amigos. Tenham uma boa vida.
Have a nice life sentence, that is. You miserable...
Boa prisão perpétua, rapaz!
Have a nice life.
- Tenha uma boa vida.
Have a nice life, baby.
Tem uma boa vida, querida.
Have a nice life. What's left of it.
Ou o que resta dela!
You have a nice life.
Vocês têm cá um vidão...
- Great, have a nice life.
Que bom, tenha uma boa vida.
Have a nice life, guys.
Passem bem, malta.
Have a nice life.
Tenham uma bela vida.
He'd have a nice life with her, comfortable, and he came here.
Ele teve um boa vida com ela, confortável, mas veio para aqui.
So no last meal? No goodbyes to anybody. Just, "See you, have a nice life."
Então não irá à cafeteria por última vez nem te despedirá de ninguém, somente um até mais tarde e que vá bem?
- Great. Have a nice life.
Ótimo, uma boa vida para ti.
Have a nice life.
Fica bem.
Have a nice life.
Que a vida te corra bem.
Have a nice life. Don't worry about me, I'm fine.
Não te preocupes comigo, estou bem.
Thanks a lot! Have a nice life.
Vida boa para ti!
Have a nice life, huh?
Tem uma boa vida, huh?
Hey, Red, have a nice life, huh?
Hei, Red, tem uma boa vida, huh?
Wow. Have a nice life with that, Princess.
Curta sua vida com isso, princesa.
Have a nice life.
Tenham uma boa vida.
You wanna have a nice life.
Tu queres ter uma boa vida.
Have a nice life in Chicago.
Boa vida em Chicago.
Have a nice life alone.
Tem uma boa vida sozinho.
Have a nice life.
Tenha uma boa vida.
Have a nice life, man, it was nice to see you.
Tem uma vida boa, homem, foi bom ver-te.
Have a nice life.
Tem uma vida óptima.
But in case I don't see you, have a nice life.
Mas no caso de isso não acontecer, desejo-te uma boa vida.
Have a nice life, Mr. Navorski.
Tenha uma boa vida, Sr. Navorski.
I think you know how the rest of that goes. Look, Kurt... just have a nice life.
Acho que sabe o que vem agora, Tenha uma boa vida,
Have a nice life, Dr. Wells.
Bom resto de vida, Dr. Wells.
- All right, have a nice life.
- Pronto, sê muito feliz.
Every dog I ever knew seemed to have a very nice life indeed.
Eu acho que cada cão I sabia que tinha uma vida boa.
We'll have nice clothes. We'll have a good life. We'll always stay together.
tudo sairá bem, sempre estaremos juntos.
People have been nice to you all your life.
Todos têm sido bons para ti toda a tua vida.
Oh, look. If I have to listen to the stories of your love life, I'd much rather hear them in the morning with a nice cup of tea to steady my nerves.
Prefiro ouvir as tuas aventuras amorosas amanhã diante de uma xícara de café que acalme os meus nervos.
You didn't have to say that to her... Have a nice life.
- Que sejam felizes.
It's a nice simulation, but I doubt even that car... could have saved Mayor Cottam's life.
É uma bela simulação mas duvido que esse carro possa salvar pessoas.
Now the two of us can have a nice, quiet life.
Agora podemos levar uma vida tranquila.
That you can take it and translate it for your own life is very nice... but at last I don't have to do the translating... you do. "
"Que você possa tomá-lo e traduzi-lo a sua própria vida está muito bem, mas ao menos não sou eu quem deve fazer a tradução... faz-a você."
Cuz I've always wanted you to get off and play for the people on land, and marry a nice woman and have children and all those things in life which are not immense
Porque sempre desejei saísses deste navio e tocasses para as pessoas em terra, casasses com uma boa mulher e tivesses filhos e todas aquelas coisas na vida que talvez não sejam imensas
I just want us to have a nice, candid conversation about life and romance and what's wrong with you.
Por isso, só quero que tenhamos uma conversa simpática e franca sobre a vida e o amor, e sobre os teus defeitos.
It'd be nice to have a normal life together, but I'm afraid to die.
Seria bom ter uma vida normal juntos, mas temo morrer.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]