English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ H ] / Have a look

Have a look tradutor Português

10,977 parallel translation
Make sure to have a look at that orange wire on the inside of the door there.
Dá uma boa olhadela naquele fio laranja na lateral da porta.
So just let me have a look.
Portanto, deixe-me dar uma vista de olhos.
Okay, Olivia, I'm ready to have a look.
Ok, Olivia, eu estou pronto para dar uma olhada.
We can't find the dogs, so we're going to have a cup of tea and have a look for them again in a minute.
Não podemos encontrar os cães, assim que nós vamos ter uma xícara de chá. E ter um olhar para eles novamente em um minuto.
Let's just have a look and see.
Vamos dar uma olhadela.
May I have a look?
Posso ver?
Let's have a look.
Isso mesmo, deixa-me ver.
Have a look at those crack arrestors... holdin'that weld together?
Dê uma olhada naqueles arrancadores de crack... Segurando isso soldando juntos?
Have a look. See if it's gone out.
Vai lá ver se se apagou.
Look, I didn't have babies with Izzie.
Eu não tive filhos com a Izzie.
You guys have been kicking enough ass out there to make everybody here look bad.
Vocês andam imparáveis e deixam-nos a todos mal vistos.
I may have hit Victor a few times yesterday morning when he wouldn't look into that burglary for me.
Posso ter batido no Victor algumas vezes ontem de manhã quando ele não quis averiguar o assalto.
But he'd also tell us that if we can't find a lead in the evidence, we have to look for what's missing.
Mas também nos diria que se não conseguirmos encontrar uma pista na prova, temos que procurar o que está em falta.
Look, I don't have a problem with you killing Ray.
Não me incomodo se matares o Ray.
Have you had a look at that mold on your ceiling?
Já reparaste naqueles fungos no teu tecto?
I need someone in my corner, and the more I look at it, the only person I have is me.
Preciso de alguém do meu lado, e quanto mais eu olho, a única pessoa que tenho sou eu mesma.
Look, if I have to be the voice of reason, this is not gonna end well.
Olhem, se eu tiver que ser a voz da razão, isto não irá acabar bem.
Look, I would have, but he... he... he told me he's talking to April about divorce,
Olha, eu teria falado, mas ele disse-me que ia conversar com a April sobre o divórcio,
Okay, look, I know Amy's like an old lady, but she's not old enough to have a song from the'60s written about her.
Sei que a Amy parece uma velhota, mas não a ponto de inspirar uma canção dos anos 60.
The company's investiga- - look, I wouldn't have thought about Roger except, you know, now, with him getting killed.
A investigação da companhia... Olha, não teria pensado no Roger excepto, sabe, agora, que ele foi morto.
Look, we've been tracking every move that you make, so we know what evidence you have and what you don't.
Repare, estamos a controlar todos os vossos movimentos, por isso sabiamos as provas que têm e as que não têm.
If we have to look over the foliage, then we can lift it up, um, basically try and keep the tigers in view for as long as possible.
Para ver sobre a folhagem, podemos levantá-la, para manter os tigres à vista o máximo possível.
I did some research a few weeks back, and something came up which I was hoping, I was praying I wouldn't have to share with you, but it doesn't look like we have that option anymore.
Andei a investigar há algumas semanas, e surgiu algo que eu esperava, que eu almejava não ter de partilhar consigo, mas parece que já não temos escolha.
Noah, look, I have been doing this a long time, and I usually can feel which way a jury is leaning in my bones.
Noah, eu faço isto há muito tempo, e normalmente sinto nos ossos para que lado o júri se vira.
Well, look, if you have any, um, questions that, uh, pertain to the... the material, the-the work stuff that we're doing, then you... my door's open.
Pois. Bem, se tem perguntas sobre o material... o trabalho que estamos a fazer, então... a minha porta está aberta.
It's my chance to finally be something in this town and have people look up to me and - - and be a hero... like you.
É a minha hipótese de finalmente ser alguma coisa nesta cidade para as pessoas olharem para mim e... e ser um herói... Como tu. Sim.
So if the confession is ruled to be admissible, we would have to take a close look at any possible plea-bargaining with the state.
Se a confissão puder ser usada como prova, teríamos de pensar melhor sobre a possibilidade de uma negociação com o Estado.
You have to look after him and make sure that his work amounts to something.
Tens que cuidar dele e garantir que o trabalho dele chegue a algum lado.
I have to say, all these guys seem a little off, but you at least look normal.
Eles parecem um pouco esquisitos, mas tu pareces normal.
Look, Dave. Listen to me now. To know what I'm talkin'about, you've had to have the kind of night that lands you in the hospital tryin'to figure out what the Spanish word is for "ass hamster", for goodness'sake.
Para saber daquilo que falo, vocês já tinham de ter passado o tipo de noite que vos tivesse levado ao hospital a tentar perceber qual é a palavra espanhola para "hamster do cu", por amor de Deus.
You even look in her general direction again... and you will learn in the worst of ways that I have some hard spots too.
Se voltas a olhar na direcção dela, vais descobrir da pior forma que também tenho partes duras.
- Oh, hey, look. - I have a girlfriend.
Olha, eu tenho namorada.
Okay, I should probably have my attorneys take a look at this and then...
Provavelmente, os meus advogados deviam ler isto e depois...
Have you ever seen him look twice at a dude? No.
Alguma vez o viste a olhar para um homem?
Look, I know you have a lot of unresolved feelings, but I'm still your father.
Sei que estás muito traumatizado, mas eu sou teu pai.
Look, I have made a lot of mistakes in my life, but you are by far the best one.
Eu amo-te. Cometi muitos erros na vida, mas tu és de longe o melhor.
I have to say, as far as the home front goes, we can't let it look as if she'd rather have had the American.
Devo dizer que, até onde pudermos, não passemos a sensação de que ela prefere o americano.
Look, I have a plan.
Eu tenho um plano!
You have a long, long time before you have to look into that abyss.
Falta-te muito tempo até teres de contemplar esse abismo.
I have seen how you look at her.
Vi como a olhas.
If there's a Stella Starlight script, you could have fooled me. Did you look at my screen test?
Se há um guião de Stella Starlight... podia ter-me enganado.
Did you just come here to look at me? Or did you have something to say?
Vieram aqui para olhar só para mim, ou têm algo a dizer?
I have those bed sheets with me, and I would love for you to take a look.
Tenho os lençóis comigo e adoraria que os visse.
Yeah, look, to put it simply, we have a weight problem.
Sim, resumindo, temos um problema de peso.
Look, I don't know what's going on here but you now have a positive ID, so the question is what are you gonna do with it?
Ouça. não sei o que se passa aqui mas agora já tem uma identificação positiva, por isso a questão é o que vai você fazer com ela?
Look, Mrs... if you're not a police woman then we don't have to answer anything.
Ouça, minha senhora... se não é da polícia então não temos de lhe responder a nada.
Lola won't answer my calls and I've tried every number for Christopher. I'll have to look for him.
A Lola não me atende e tentei todos os números que conheço do Christopher.
So, look, I'm happy to have this conversation again when Walt lands, but until then, it's not our call to make.
Terei muito gosto em voltar a falar disto quando o Walt aterrar, mas até lá a decisão não é nossa.
I look as if Jesus and a cat would have had a baby.
Pareço o filho que Jesus teve com uma gata.
Look, I know this isn't the most pleasant place for you to be spending the flower of your youth, but I'm beginning to think you might have an aptitude for the soldiering business.
Olha, sei que este não é o melhor lugar onde se passar a flor da juventude, mas estou a começar a achar que tens talento para esta coisa de seres soldado.
I'm afraid we're going to have to take a look, if that's OK with you, ma'am.
Acho que vamos ter que dar uma olhada, se não houver problema para si.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]