Have they gone tradutor Português
673 parallel translation
- Have they gone?
- Estão longe?
Where have they gone?
Para onde foram eles? Tem de me dizer.
Have they gone?
- Eles já foram? - Sim.
- Have they gone?
- Eles já se foram embora?
- Have they gone?
- Foram-se?
Have they gone, Mitch?
- Já se foram embora, Mitch?
where have they gone?
Onde se meteram eles?
Where have they gone?
Tenente, não desperdiceis uma bala.
Where have they gone?
Para onde foram?
Where have they gone?
Perguntei para onde foram?
They have listened how life came back to me and gone away praising.
Ouviram como voltei á vida e partiram glorificando.
Where the devil can they have gone?
Para onde terão ido
- They can't have been gone 10 minutes.
Não podem ter partido há mais de dez minutos.
- Which way could they have gone?
Por onde terão ido?
- Have they been gone long?
- Já saíram há muito?
They must have gone home.
Devem ter ido para casa.
They have gone back through the woods.
Eles voltaram pela floresta.
Oh, yes, they've gone, like the guards have gone tonight.
Sim, eles partiram, assim como os guardas foram hoje.
They have gone, Your Majesty.
Foram-se, Vossa Majestade.
What I can do, possibly, is to clear up a few misapprehensions... that seem to have crept into the public discussion of this movement... and revise some of the epithets applied to us... by some who have not gone as deeply into the matter as they might.
O que posso fazer, talvez, é esclarecer alguns equívocos... que parecem ter chegado à discussão pública deste movimento... e rever alguns dos epítetos aplicados a nós... por alguns que não aprofundaram bem a matéria como deviam.
You were to have gone with the Wing Commander, Mr. Manning, but I happen to be rejoining my outfit not far from your own destination, so they asked me to bring you down from London.
O senhor estava com o comandante do esquadrão, Sr. Manning, acontece que eu vou reunir-me com a minha unidade, não muito longe do seu destino, pelo que me pediram que o trouxesse de Londres.
They have gone.
Eles foram-se embora.
They have all gone but two men.
Partiram todos, excepto dois homens.
They must have gone somewhere, Buck.
Para algum lugar terão ido, Buck.
Ah, Monsieur Dimitri, I have just heard... they've all gone to supper at the Old Port of Ville Franche with Ljubov.
Sr. Dimitri, acabei de saber. Foram todos jantar ao Old Fort com o Sr. Ljubov.
What does it matter where they have gone?
O que importa... onde foram?
Quite a lot of little niggers have gone out, haven't they, one way or another?
Houve muita gente a partir, não houve?
They couldn't have gone down there.
Paredão liso não podem ter descido lá.
How long have they been gone?
Há quanto tempo já foram embora?
Keep on trying, Roth, they can't have gone very far.
Continuem procurando. Não podem ter ido muito longe.
Things haven't gone off exactly like they might have, but...
As coisas nâo correram exactamente como deviam, mas...
How many times have they come and gone?
Quantas vezes mais haviam vindo e se tinham ido embora?
Could they have gone hunting?
- Talvez tenham ido caçar?
The man who has it, the one they call the fisherman, is said to have gone north.
Diz-se que homem que a tem, o tal pescador, foi para o norte.
Do you know where they might have gone this morning?
Sabe aonde iam eles hoje? Aonde?
How the hell could they possibly have gone out?
Por onde terão saído?
The young lady should have gone to a place where they do her people.
Lamento, mas são ordens do próprio Sr. Jett Rink.
The radio and television, films, these things have gone in to the very homes of people And stirred up a healthy curiosity about the earth that they live on.
O Rádio e a televisão estão em todos os lares... e estão a despertar novas curiosidades nessas pessoas.
They might have gone too far.
Devem ter continuado.
They have gone? Yes.
Eles foram-se embora?
Things have kind of gone to hell, haven't they?
As coisas deram todas para o torto, não foi?
With the ship and the ray gun gone, they have no control.
Com a nave e o raio longe, eles não têm nenhum controle.
They have gone.
Já se foram.
- They have gone to the trial.
- Foram todos para o julgamento!
They have listened how life came back to me and gone away praising.
Ouviram como voltei à vida e foram-se embora a louvar.
- Which way could they have gone?
- Por onde terão ido?
I'm going to sleep in the kids'room, Dkay? - lt's being painted while they're gone. You'll have to shack up with me.
Eu... durmo na cozinha, ok?
... and they have all gone, as one man!
- E eles partiram todos como um só homem!
Yes, it appears they have gone to the plateau.
Parece que foram para o platô.
Now there are only two, and they will be gone as soon as I have...
Agora, são só dois. E desaparecerão.
Where have they all gone?
Onde se meteram todos?
have they 183
gone 1510
gone with the wind 52
gone forever 35
gone where 80
have some 140
have a wonderful day 25
have a good day 670
have a nice day 823
have you eaten yet 24
gone 1510
gone with the wind 52
gone forever 35
gone where 80
have some 140
have a wonderful day 25
have a good day 670
have a nice day 823
have you eaten yet 24
have a nice weekend 44
have a good day at work 18
have a good week 16
have a good weekend 70
have you eaten 167
have a good time 307
have a good flight 33
have a great day 179
have a good night 530
have a nice evening 85
have a good day at work 18
have a good week 16
have a good weekend 70
have you eaten 167
have a good time 307
have a good flight 33
have a great day 179
have a good night 530
have a nice evening 85