English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ H ] / Have you

Have you tradutor Português

582,526 parallel translation
- Have you heard?
- Ouviste?
Or have you forgotten?
Ou já te esqueceste?
You think they're the ones who have your daughter?
Acha que eles é que têm a sua filha?
I'm just great, you have no idea. [knocking on door]
Estou ótima, nem imaginas.
You'll have to call from the van while it's moving.
Têm de ligar da carrinha e em movimento.
You have him.
Está consigo.
- I know you have many questions.
- Eu sei que tens muitas perguntas.
So, if you came to impress me... with all that talk about doing your duty... to serve a president who, by the way, came to power because of an accident, you'll have to do better than that, Ms. Vargas-West.
Por isso, se veio tentar impressionar-me com a conversa de cumprir o seu dever para servir um presidente que, além disso, chegou ao poder por acaso, vai ter de se esforçar mais, Sra. Vargas-West.
So, now you're telling me that it wasn't enough to have fucked the president?
Agora vem dizer-me que não bastou ter lixado o presidente?
You have nowhere left to run.
Não podes ir a lado nenhum.
You always have a damn theory for everything.
Tens sempre o raio de uma teoria para tudo.
You said it yourself, we have no fucking clue who they are.
Tu é que disseste que não fazemos ideia de quem são.
You have to get Emiliano out of there.
Temos de tirar dali o Emiliano.
During the past two weeks, you and I have witnessed the weakness and incompetence of Jose Barquet who hasn't been able to bring my mother to justice for the death of my father.
Durante as últimas duas semanas, temos testemunhado a fraqueza e a incompetência de Jose Barquet, que não foi capaz de levar a minha mãe perante a justiça pela morte do meu pai.
You have to meet me and the Defenders of Justice there tonight.
Tens de ir lá ter comigo e com os Defensores da Justiça, esta noite.
You have until midnight.
Tens até à meia-noite.
I don't think you want to have the death of a 19-year-old girl on your conscience.
Acho que não quer a morte de uma miúda de 19 anos na sua consciência.
You don't have to do this.
Não tens de fazer isto sozinha.
Well, we don't have a boiler, but I can't wait to see what you've done in the cellar.
Bem, não temos uma caldeira, mas mal posso esperar para ver o que fez na cave.
Yeah, Meg, now that your dad's the principal, you could finally have power over the bullies.
Sim, Meg, agora que o teu pai é o director, podes finalmente ter o poder sobre os rufias.
Because what you and your father have been doing is wrong.
Porque o que tu e o teu pai têm feito é errado.
I think I may have seen you put it in your shorts.
Acho que posso ter-te visto... a colocá-lo nos teus calções.
But wait, Isabella, I don't care that you have kids.
Mas espera, Isabella, eu não quero saber se tens filhos.
Well, I guess you two have fun.
Bem, divirtam-se os dois, acho eu.
I didn't want you to have to raise those babies yourself.
Não queria que tivesses que criar estes bebés sozinho.
I realize that, but you have just as much right to a decent life for your children as anyone else.
Eu sei disso, mas tu tens tanto direito a uma vida decente para os teus filhos como qualquer pessoa.
How did you find us? Babies'earring have chip.
O brinco dos bebés ter chip.
Oh, you have no idea.
Não fazes ideia!
Oh, but you have to be able to walk.
Mas tem que conseguir andar.
So, hey, uh, are you tipsy enough to let me have lazy Tony Soprano sex?
Então, estás tocada o suficiente para me deixares fazer sexo preguiçoso como o Tony Soprano?
I'm sorry I tricked you, but if you do have a child out there, isn't it only fair to let him or her meet you?
Peço desculpa por te ter enganado, mas se tens mesmo um filho por aí, não é justo que ele ou ela te possa conhecer?
I have just one question for you.
Tenho apenas uma pergunta para ti.
We have been Orphan Black-ed and you soon will be dead.
Fizeram como em Orphan Black, e em breve estarás morta.
Do you have a napkin?
Tens um guardanapo? Não, mas...
Maybe I have been taking you for granted, but I promise I'll make it up to you.
Talvez te tenha dado como garantida. Mas prometo que te vou compensar.
It's like bubble wrap you get to have sex with every now and then.
É como plástico de bolhas com que podes fazer sexo de vez em quando.
You don't have the clearance to know what I know.
Não tem a autoridade para saber o que eu sei.
Do I have the clearance to know what you know, Pete?
Tenho autoridade para saber o que você sabe, Pete?
Well, you didn't have to get into it with him.
Bem, não precisavas discutir com ele.
Do you have proof?
Tem provas?
We've done everything you people have asked of us.
Fizemos tudo o que vocês nos pediram.
The-the Chinese have reached out to you?
Os Chineses falaram consigo?
Yes, and any information you might have would be very helpful.
Sim e qualquer informação que você possa ter pode ser muito útil.
I have Minister Chen for you on SVTC.
Tenho o Ministro Chen para si em SVTC.
These scurrilous accusations you have hurled at China in private, and now in public, are totally unacceptable to my government.
Essas acusações infames que fez à China em privado e agora em público, são totalmente inaceitáveis para o meu governo.
You are one of the strongest women I have ever met.
És uma das mulheres mais fortes que já conheci.
You have no idea, ma'am.
Não faz ideia, minha Senhora.
You don't have to go at it alone.
Não tens de passar por isto sozinha.
I would have told you, but we were a little busy trying to prevent a bio-terror attack.
Teria te dito, mas estávamos um pouco ocupados a tentar evitar um ataque químico.
The Americans must have followed you here.
Os Americanos devem ter-te seguido até aqui.
So, you have anxiety about running into old colleagues?
Então, ficas com ansiedade sobre encontrar-se com antigos colegas?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]