English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ H ] / Have you been

Have you been tradutor Português

36,733 parallel translation
Where the hell have you been?
Por onde raios andou?
Dougie, have you been exercising?
Dougie, andou a fazer exercício?
Where have you been?
Onde andaste?
Where have you been?
Onde é que estiveste?
Have you been gambling again?
Tiveste a jogar outra vez?
Where the hell have you been?
Onde raio estiveste?
Have you been here the whole time?
Estiveste aqui todo o tempo?
How long have you been in the Wizard's Guard?
Há quanto tempo fazes parte da Guarda do Feiticeiro?
How long have you been in The Wizard's Guard?
Há quanto tempo fazes parte da Guarda do Feiticeiro?
How long have you been ruling in his stead?
Há quanto tempo governas em seu lugar?
Have you been smoking?
Estiveste a fumar?
Have you been discussing this with him?
Comentaste isto com ele?
Have you been following me?
- Seguiste-me?
Have you been telling her she needs to get her son under control?
Disse-lhe o que ela tem de fazer para controlar o filho?
Where have you been?
Onde esteve?
- Where have you been?
- Onde estavas?
How have you been treated? Have you been treated well?
Como tens sido tratada?
Where have you been for the past three years?
Onde estiveste nos últimos três anos?
Mr Thoyt... you have been my father's lawyer for the past 40 years.
Sr. Thoyt... Você foi advogado do meu pai pelos passados 40 anos.
For nine years, Mr. Chichester, you have been writing to my office on an annual basis.
Durante nove anos, Sr. Chichester, tendes escrito ao meu gabinete numa periodicidade anual.
For nine years, you have been campaigning for a Royal Commission to investigate the drowning of these 280 slaves, which you say was done deliberately.
Durante nove anos, tendes feito campanha para que uma Comissão Real investigue o afogamento destes 280 escravos, que afirmais ter sido provocado de forma intencional.
There is a woman here to see you and I swear the only way I could have stopped her would have been to use the pistol you gave me and don't think I would be loathe to use it because she's mad
Está ali uma mulher que vos quer ver e juro que a única maneira de a ter impedido, seria usar a pistola que me destes e não penseis que odiaria utilizá-la porque ela é louca e alega ser a minha patroa.
Until the necessary arrangements have been made, I advise that you go absolutely nowhere.
Até que as providências necessárias tenham sido tomadas, aconselho-vos a ficardes por aqui.
You have many suitors among the rabble, I imagine, and I, for the longest time, have been one of them.
Imagino que tendes muitos admiradores entre a ralé, e eu, durante este tempo todo, fui uma delas.
And the others, the good ones who have been with you.
E os outros, as boas pessoas que têm estado consigo.
Yeah, so Chuck told me you might have been the last person to see Billy.
O Chuck disse-me que talvez possas ter sido a última pessoa a ver o Billy.
You have to buy one that hasn't been opened. "
Tem de comprar uma que não tenha sido aberta. "
Where have you just been?
Onde estiveram?
How many times have you spoken to the president since you've been here?
Quantas vezes falou com o Presidente desde que cá está?
You have been speaking to us now for 45 minutes...
O senhor está a falar connosco há 45 minutos...
You have been speaking to us now for 45 minutes, and yet in all of that time you have only mentioned al-Qaeda once.
O senhor já está a falar connosco há 45 minutos mas nesse tempo todo, só mencionou a Al-Qaeda uma vez.
I have been listening to you here this morning, and... I believe you are a good man.
Tenho estado a ouvi-lo aqui esta manhã e acredito que é um bom homem.
You couldn't have been more than ten.
Não tinhas mais de dez anos.
How long have you been saving that? A few miles.
- Há quanto tempo querias dizer isso?
How long have you been saving that?
- Há quanto tempo querias dizer isso?
You have been trained, yes?
Foi treinada, certo?
Well, I would have been safe with you.
Bem, eu estaria segura contigo.
Had you been a woman, you'd have known what it means to be dark-skinned in this country.
Sim. Não admira que sejamos escravos dos brancos.
Had you been, you'd have realised the tyranny of your masters.
Está mesmo viva?
I misread. When this violence occurs, have you ever been afraid you might die?
Quando há violência, alguma vez teve medo de morrer?
And you shouldn't have been drinking, either.
- E também não devias ter bebido.
You have been chosen because of the physical advantages you've enjoyed your entire lifetime.
Foi escolhido pelas vantagens físicas de que beneficiou toda a sua vida.
- Have I been good to you?
- Tenho sido bom para ti?
He said, "It's been brought to my attention" "that some of the board of directors are aware that you have done some of these films."
E ele : "Chamaram-me à atenção que alguns dos diretores sabem que tu entraste em alguns destes filmes."
I've been really lucky with... you know, I started three Web sites as well as doing my paintings and everything, I have my auction site.
Eu tive muita sorte com... Criei três websites, além de fazer os meus quadros e tudo isso.
Have you ever in your life been able to confront an issue head-on?
Alguma vez na vida conseguiste enfrentar um problema de caras?
Do you think it might have been Clay who tore the posters down?
Achas que pode ter sido o Clay que arrancou os cartazes?
I mean, did she ever say anything to you that would indicate that she might have been mistreated or bullied in any way?
Quero dizer, alguma vez te disse algo que pudesse indicar que tinha sido maltratada ou alvo de intimidação de alguma forma?
I have been a friend to you, and this thing you're scared for people to know about you doesn't matter to me.
Tenho sido tua amiga. E isso que temes que as pessoas saibam sobre ti não tem importância.
Seems like lives have already been ruined, don't you think?
Parece que já se estragaram, não achas?
When you've been married as long as we have, the best you can hope for is... takeout and some red wine.
Quando se está casado há tanto tempo, o melhor que se pode esperar é ir buscar jantar e vinho tinto.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]