English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ H ] / Have you ever

Have you ever tradutor Português

13,379 parallel translation
Have you ever met Elizabeth Sloane?
Conhece Elizabeth Sloane?
Have you ever met Miss Sloane?
Sr. Forde, alguma vez se encontrou com Miss Sloane?
Mr. Forde, have you ever entertained Miss Sloane as a client?
Sr. Forde, alguma vez esteve com Miss Sloane enquanto sua cliente?
Have you ever made a mistake that sent an innocent man to prison?
E já cometeu um erro que pusesse um inocente na prisão?
Your son is unique ; have you ever wondered why? - Get out!
O seu filho é único, já imaginou porquê?
I mean, have you ever been an assistant before?
Alguma vez foi uma assistente?
Have you ever stopped to think that maybe, just maybe, we can't actually beat him?
Alguma vez paraste para pensar que talvez, que talvez, não o poderemos mesmo vencer?
Have you ever heard a Russian child scream?
Alguma ouviste o grito de uma criança russa?
No, I just want to ask you. Have you ever picked up a history book,'cause Hitler would be real proud of you!
Só queria perguntar-lhe se alguma vez leu algum livro de história.
- Have you ever heard of Mirkwood?
- Já ouviste falar de Mirkwood?
Have you ever kissed a girl?
Alguma vez beijaste uma rapariga?
You have scars on your body, but tell me, have you ever felt real pain?
Tens cicatrizes no corpo, mas eu quero saber se já sentiste qualquer dor de verdade.
And finally, have you ever questioned the nature of your reality?
Por fim, alguma vez questionaste a natureza da tua realidade?
Have you ever heard of, um, erotic thrillers?
Já ouviste falar em thrillers eróticos?
Um, have you ever seen Uncle Buck?
Alguma vez viste O Meu Tio Solteiro?
Have you ever had sex with a dude?
- Já tiveste sexo com um tipo feio?
Have you ever read Edward Lear?
O Sr. já leu Edward Lear?
- Have you ever seen The Ring?
- Alguma viste o "O Aviso"?
Have you ever seen somebody choke to death?
Já viste alguém sufocar até à morte?
Have you ever tried to eat steak with one molar?
Já tentaste comer bife só com um molar?
Have you ever made an innocent Starbucks run for somebody?
Alguma vez fizeram uma ida ao Starbucks, por outra pessoa?
Have you ever been in a fire like that?
Já estiveste envolvido num incêndio como esse?
Okay, when in the hell have you ever heard of a birthday pie, Porsha?
Alguma vez ouviste falar de uma tarte de anos, Porsha?
Have you ever heard of the thylacine?
Já ouviu falar do tigre da Tasmânia?
I confess, I'm not a fan of boxing, but have you ever been to a match where everybody knows the fighter is done except for the fighter himself?
Confesso, não sou fã de boxe, mas já alguma vez foste a um combate onde todos sabem que o lutador já perdeu excepto o próprio lutador?
So, uh, I was thinking... have you ever seen Strangers on a Train?
Então, eu estava a pensar alguma vez viste O Desconhecido do Norte-Expresso?
Have you ever seen a bored prisoner?
Alguma vez viste um prisioneiro aborrecido?
Have you ever thought that I was fooling you?
Já pensaste que podes estar enganando?
Have you ever thought about cutting off another tentacle to wear pants?
Já pensou em cortar outro tentáculo e vestir calças?
Have you ever been so bone tired... that no matter what you did... you simply cannot keep your eyes open?
Alguma vez estiveste tão cansada que não importasse o que fizesses, não conseguias manter os olhos abertos?
Have you ever heard of her?
Já ouviste falar dela?
And what have you ever loved, hmm?
E o que alguma vez amou?
What have you ever sacrificed?
O que alguma vez sacrificou?
Have you ever been punched in the face so hard that you shit your pants?
Já levaste um murro tão grande que até borraste as calças?
Have you ever been to The Magic Castle?
Já estiveste no Castelo de Magia?
Have you ever seen him cry?
Já o viste a chorar?
That's surprising, isn't it? Considering none of you have ever time traveled before.
Surpreendente, pois nenhum tinha viajado no tempo antes.
- Say yes if you suffer or have ever suffered from any of the following :
Diz se tens ou tiveste alguma coisa a partir da lista a seguir.
You ever have any trouble here aside from them?
Já tiveste problemas além deles?
We have to run a background check before you ever even get here, but maybe with you we should check you again.
Claro. Temos de verificar os antecedentes antes de virem para cá, mas talvez devêssemos rever os seus de novo.
Everything good that has ever happened in your life and everything rotten, this is the man you have to thank.
Tudo o que de bom te aconteceu na vida e tudo o que te aconteceu de mau, agradece a este homem.
Have been ever since you were at the helm of Aviato.
Desde que esteve à frente da Aviato.
Didn't you ever have a bad day?
Nunca tiveste um dia mau?
Wouldn't have thought a man like you would ever get that desperate.
Nunca pensei que alguém como tu ficasse assim tão desesperado.
Hey, you don't ever have to apologize to me.
Não tens de me pedir sempre desculpa.
You are all I have in this world, and you are all I've ever wanted.
Tu és tudo o que tenho neste mundo, e foste tudo o que sempre quis.
You could have everything you ever wanted.
Podes ter tudo o que sempre sonhaste.
Yeah, I mean, if Boston didn't just have, like, the coldest winter ever last year, then maybe I'd agree with you that there's such a thing as, uh, "global warming."
Se Boston não tivesse tido o inverno mais frio no ano passado, talvez concordasse contigo nessa cena do "aquecimento global".
You ever have a 12-inch black dick in your ass?
Alguma vez teve um pénis negro de 30 cm pelo rabo acima?
Ever since I got here... you people have been giving me the runaround.
Desde que aqui cheguei... que andam a fugir às minhas perguntas.
None of you have ever encountered Vandal Savage before.
Nenhum de vocês encontrou o Vandal Savage antes.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]