English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ I ] / Imagine this

Imagine this tradutor Português

1,791 parallel translation
God! Can you imagine this guy taking a dump?
Carmen, consegues imaginar esse tipo a cagar?
Could you imagine this five years ago, bro?
Alguma vez imaginavas isto há cinco anos?
I can only imagine this unfortunate behavior is the result of overwork.
Só posso imaginar que este comportamento infeliz, seja o resultado de trabalho a mais.
I didn't imagine this
Não imaginei isto
Imagine living like this. Imagine this is how you live every single day.
Imagina viver assim e que é assim tens que viver cada dia.
Did you ever imagine this?
Alguma vez imaginaste isto?
Y'know I would imagine this shock Is the biggest for you
Sabes, eu tinha imaginado que o choque deve ser maior para ti.
We could not imagine this.
Não podíamos imaginar isso.
This was James's mother tongue and imagine how he must have missed it, the rich Scots language of his Lowland birthplace.
Ele não aprendeu esta língua na corte de Henrique V, foi pela sua mãe, imagina como ele deve ter ficado confuso. O rico dialeto do seu local de nascimento na Baixa Escócia.
When the fighting started, neither could imagine a future that didn't include being in charge of this place.
Quando a luta começou, ninguém poderia imaginar um futuro que não incluísse o domínio deste lugar.
"imagine if half the villains in London knew about this," he said.
E ele disse, "Imagina se metade dos ladrões de Londres soubesse disso."
Can any of you imagine what it is like to be born a black man in this world?
Algum de vocês pode imaginar como é ter nascido negro neste mundo?
Can any of you white women imagine what it would be like to bring a black baby into this world?
Alguma de vocês, mulheres brancas, pode imaginar o que seria... trazer a este mundo um filho negro?
Since, as you claim, you have no religion, what do you imagine you are doing on this earth?
Uma vez que, como alega, não tem religião, o que imagina estar a fazer neste planeta?
Can you imagine the panic news of an event like this would have caused?
Pode imaginar o pânico que notícias como esta poderiam causar?
Anyway, could you imagine Friedman driving this thing?
Seja como for, imaginas o Friedman a conduzir esta coisa?
Imagine, we are the first astronauts who ever landed on this planet.
Imagina, somos os primeiros astronautas a pisar este planeta.
This is a beautiful hotel. I can imagine.
Imagino.
Well, we don't know that......but I imagine the WRL will be reviewing this crash.
Bem, não sabemos isso, mas acredito que a WRL vai analisar o acidente.
And I'd imagine there's a little girl out there who's missing this.
E eu imagino que lá fora há uma menina a quem isto faz falta.
Just imagine a man's life hangs from this tiny thing.
Imagina a vida de um homem pendurada nesta coisinha.
Imagine the tree you'd be hanging from if I'd have called that sheriff on this.
Imagina a árvore onde agora estarias pendurado, se eu tivesse chamado o xerife.
Damn man, I can not imagine that we have ever done this.
Não acredito que não o tenhas feito antes
Can you imagine if the media finds out about this?
Você se imagina sem os meios de comunicação?
I can't imagine raising my kid up in a place like this.
Não posso imaginar criar o meu filho num lugar assim.
I couldn't imagine living in a place where my kid went to school, and this is something that can happen every day.
Não imagino viver num lugar onde o meu filho fora à escola e poderia passar isto todos os dias.
Thank you. What do think of this?
Imagine o quadro :
So, would you like to tell me about this murder that you imagine you...
Quer falar-me deste homicídio que julga...
Can you imagine, Denny... if you were to lead this country?
Já imaginaste, Denny, se fosses liderar este país?
As you can imagine, this has been an extraordinarily trying experience.
Como calculam, esta foi uma experiência extraordinariamente difícil.
Did you, at any time in your fantasy, imagine that you would be this nervous?
Em alguma fase da sua fantasia imaginou que estaria tão nervoso?
Lmagine... If the jacket that I saw this morning is this jacket.
Imagine... se o casaco que eu vi esta manhã é este casaco.
The latest and greatest, I defy you to tell it from real life... could you imagine porn on this thing?
Já imaginou porno nesta coisa?
Look at this knife... imagine me sticking it into your gut.
Olha para esta faca... Imagina-me a enfiá-la nas tuas tripas...
I mean, I imagine some of them had the misguided idea that they could still stop this whole thing.
Imagino que alguns deles tinham a ideia errada que ainda conseguiriam parar tudo isto.
It's hard to imagine now but there was a time before all this happened when the kids were just kids, and everyone was happy.
Agora, é difícil imaginar, mas houve uma altura, antes de tudo isto acontecer, em que as crianças eram apenas crianças, e todos eram felizes.
Imagine you wearing this dress.
Imagina-te a usar este vestido.
You can't imagine what happened this morning.
- Não calculas o que aconteceu esta manha.
Picture this.
Imagine só isto.
Imagine a dinner like this that went on for an entire year.
Imagine um jantar assim. que durasse um ano inteiro.
And how sick is this? The last thing I remember before I passed out was how much I liked you.
E imagine só a safadice, a última coisa de que me lembro antes de desmaiar, foi o quanto gostei de si.
Can you imagine living like this?
Já imaginaste viver assim?
I don't imagine you're quite aware of the service you and Mr. Bauer provided this corporation last night.
Não creio que se aperceba do serviço que a senhora e o Sr. Bauer prestaram ontem à noite a esta empresa.
I want this job because... well, because I can't imagine ever doing anything else.
e quero este emprego, porque... Porque não me imagino a fazer outra coisa.
The army of the virtuous can't even imagine how this society can be changed, revolutionized, moving beyond morality.
O exército dos obedientes não consegue imaginar como esta sociedade pode ser mudada, transformada, revolucionada, indo além da moral.
You know, I can't help but imagine all the superheroes who have walked down this hall, huh?
É inevitável pensar em todos os super heróis... que já passaram por aqui, certo?
And if it's like this here, just imagine what it must be like in Italy.
É excepcional! E se aqui está assim, imaginem em Itália!
Aspasius. I want you to imagine that this is the Earth.
Aspásio, imagina que isto é a Terra.
" Dearest, I will make this up to you in ways you cannot even begin to imagine.
Querido, vou recompensá-lo de um modo que nem imagina.
God, I can't imagine to be many more days like this.
Meu Deus, espero que não haja muitos dias como este.
Imagine this..
Devia ter adivinhado.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]