English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ I ] / Impossible to say

Impossible to say tradutor Português

163 parallel translation
"Of her acting it is absolutely impossible to say anything except that, in the opinion of this reviewer, it represents a new low."
"De sua atuação, é impossível dizer nada... exceto que, na opinião deste crítico... ela representa o pior." Ouviu?
That's impossible to say. You must be prepared to leave him in our care as long as necessary.
É impossível adivinhar-lo,... deve estar preparada para deixá-lo a nosso cuidado o tempo necessário.
How he got there and why is impossible to say, yet.
Como e por quê chegou ali, ainda não o podemos determinar.
But I've told you, general, it's impossible to say.
Já lhe disse, general, é impossível prever.
Impossible to say, Certainly hundreds,
É impossivel dizer, Certamente muitas centenas,
It's impossible to say.
Não se sabe.
That's impossible to say at this time.
Ainda não posso dizer.
Well, it's impossible to say yet, but supplying your body with life support did drain her.
É difícil de dizer, mas dar vida ao seu corpo esgotou-a.
It is impossible to say... how first the idea entered my brain... but once conceived, it haunted me day and night.
Me é impossível dizer como primeiramente essa idéia penetrou na minha mente mas, uma vez concebida, me perseguiu dia e noite.
- Impossible to say.
- Impossível sabê-lo, está delirando,
It is impossible to say which came first to his mind - - the sight of this young girl or the resolution which followed.
é impossível dizer que vieram de seu nespírito, ou à vista deste menino, ou a resolução que foi, a conseqüência.
Well, it's impossible to say why Edison invented, or why Galli-Curci sang...
É impossível determinar... por que Edison inventava... o por que Galli-Curci cantava...
Impossible to say.
É impossível dizer.
It is at present and impossible to say that this case is an instance of crime or no.
Neste momento, é impossível dizer se este caso é ou não do foro criminal.
Obviously that's impossible to say.
É impossível dizer.
It was impossible to say.
Foi-me impossível perceber.
It's impossible to say.
- É impossível dizer.
Ally, when you're sweet like this, it's almost impossible to say no.
Ally, quando és assim meiga, é quase impossível dizer que não.
It is impossible to say whether this mother even understands that her calf is dead.
É impossível saber se esta mãe entende que Que o seu filhote está morto.
It's impossible to say.
É impossível dizer.
If I'm going to die in a moment, I can dare anything, and I say it's impossible.
Se vou morrer agora, ouso qualquer coisa, e digo que é impossível!
It seems impossible, but when I say my culpa to you next...
- Parece impossível, mas quando eu falo minha culpa junto com você...
The children who read the book will want to see the pictures the camera takes, but the publishers say they're impossible to photograph, and they suggest drawings.
As crianças que lerem o livro vão querer ver as fotos que a câmara tira. Os editores dizem que é impossível fotografar e querem desenhos.
I would say that they range from slight to impossible.
Diria que variam entre as mínimas e as impossíveis.
It's impossible to find a single thing, in the course of his colourful life which could inspire us to say...
Impossível encontrar um só episódio em toda sua animada vida, que podemos dizer :
You did say it'd be impossible to convince him, Doctor.
Você disse que seria impossível convencê-lo, doutor.
The Dutch underground people say it's just impossible to break through.
A resistência holandesa diz que é impossível passar.
People paying good money to see you and you say impossible.
As pessoas pagaram para vê-lo e diz que é impossível!
As in foolish, impossible and say hi to Ted.
É um disparate, é impossível e manda cumprimentos ao Ted.
You say things like that and you make it impossible for me to hate you!
Tu dizes coisas como essas, e fazes com que seja impossível para mim odiar-te!
You know, if I didn't know it was impossible, I'd say this urn was trying to smash itself open.
Sabem, se eu não soubesse que é impossível, diria que esta urna está a tentar "partir-se" para se abrir.
Anyone at NASA would say it would be impossible for anyone to do that type of damage undetected.
Qualquer pessoa na NASA diria que seria impossível alguém causar este tipo de estrago sem ser detectado.
" Yes, that's why I say it's impossible to run away from them.
" Sim, e é por isso que é impossível escapar delas
: "When I grow up I want to be a singer-songwriter," hed say in those days it was an impossible dream.
: "quando seja grande quero ser cantautor, cantautor", me dizia naquele tempo era um sonho impossível.
The shot may be difficult, Mr. Neelix, but to say that it is impossible is an exaggeration.
A tacada pode ser difícil, mas dizer que é "impossível" é um exagero.
- I was going to say impossible. But, yes, that too.
Eu ia dizer impossível, mas concordo.
The legends say he's impossible to kill.
- É uma ocasião especial? - Sim.
If he doesn't want to, why doesn't he just say so? I tell you, it's impossible! I don't understand the Japanese.
Se é isso, só tem que o dizer.
The Lombard system is a dedicated mainframe, impossible to hack, so they say.
O sistema Lombard é um processador central específico, impossível de penetrar, dizem.
You made it impossible for him to say that he liked it.
Fizeste com que ele não pudesse dizer que gostou.
However, I regret to say that the calls on my purse have been so frequent that it it impossible for me to accede to your request.
Lamento dizer que as minhas despesas têm sido tantas ultimamente que me é impossível aceder ao seu pedido.
Aaah! Even sometimes he'd be asking us to do something impossible... and I'd say, "You hold him, I'll hit him," you know.
Às vezes ele pedia-nos para fazer coisas impossíveis
Knowing that the difficult, not to say impossible terrain of his country had been the graveyard of English armies,
Sabendo que o difícil, para não dizer impossível, terreno do seu país tinha sido o cemitério de exércitos ingleses,
You say it's impossible to quit.
Dizes que é impossível largares a droga.
Clarice, if the evidence is lacking... you'll be entitled to full reinstatement without prejudice... if you don't do or say anything in the meantime... that would make that impossible.
Clarice, se não existirem provas... poderá voltar às suas funções sem perdas... se não fizer ou disser qualquer coisa entretanto... que impossibilite isso.
It's impossible for me to just be objective and say :
É-me impossível ser objectiva e dizer :
You'll forgive me if I say I find that almost impossible to believe. Of course you do.
Perdoe-me a franqueza, mas acho isso quase impossível.
Even if I were interested in what you had to say, today is impossible.
Mesmo que eu estivesse interessado no que tivesses para dizer, hoje é impossível.
Madame? Madame? Or you could say it's a friendship ring, something to signify platonic intimacy between two girls or a guy and a girl, which a lot of people say is impossible, that a guy and a girl would - - we're friends.
Ou podes dizer que é um anel de amizade. Algo que signifique intimidade platónica entre duas miúdas ou um tipo e uma miúda, que dizem ser impossível. Que um tipo e uma miúda...
And my mother, well - fine - is a little remote... which, I have learned through many helpful books... makes it impossible for her to say, "I love you."
E a minha mãe, bem... Pronto, é um bocado desligada... O que, aprendi eu com a preciosa ajuda de muitos livros... faz com que lhe seja impossível dizer "amo-te."
You might say what you're about to see is impossible.
Podias dizer que o que estás quase a ver é impossível.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]