In her heart tradutor Português
606 parallel translation
And he never knew, and the girl kept this bad thing locked in her heart that would be all right, wouldn't it?
Se ele nunca soubesse e ela guardasse essa má acção no seu coração isso estaria certo, não era?
If she heard our words, she will lock them in her heart.
Se ela ouviu as nossas palavras, irá trancá-las no coração.
She always had a song in her heart.
Sempre tinha uma canção no coração.
In her heart, she's for both of you, believe me.
Sabes como ela gosta de vocês dois, acredita-me.
What is there in her heart, but the memory of a dead husband?
Que leva ela no coração senão a memória dum marido morto?
Now, we all know Ruth's still got a soft spot in her heart for you.
Todos sabemos que a Ruth continua a gostar de ti.
There are teardrops in her heart
Lágrimas ela tem No coração a pairar
All the teardrops in her heart
As lágrimas no coração escondeu
A woman who can't feel in her heart where the happiness of her son may lie, has no heart.
Uma mulher que não pode sentir em seu coração onde está a felicidade de seu filho, não tem coração.
I discovered how your daughter... feels deep in her heart.
Sr. Barnier, acabo de auscultar o coração da sua filha.
They had children together ; a boy and a girl, but deep in her heart, she was very unhappy.
Tiveram filhos : rapazes e raparigas, mas, no fundo do seu coração, ela era muito infeliz.
Milady knows better in her heart.
Minha senhora sabe a verdade em seu coração.
With a stake of wood... cravada deeply in her heart.
Com uma estaca de madeira... profundamente cravada no seu coração.
Please allow me this opportunity so.. .. I may carve my place in her heart.
Por favor permite-me esta oportunidade para que eu possa arranjar um lugar no coração dela.
Tell Ida Cookson we're all thankful here for the warm tranquility in her heart.
Diz-lhe que estamos muito gratos pela sua terna tranquilidade.
In her heart remained
Em seu coração permaneceu
If she can manage to put into words in a public forum... what she feels so deeply in her heart... then the days of slavery are numbered as from this night.
Se ela conseguir expressar em palavras num debate público... aquilo que ela sente no seu coração então os dias da escravatura estão perto de acabar.
- I hit her in the heart.
- No coração.
bring back her heart in this.
... traz-me o coração dela dentro desta caixa.
Their mother's sick in bed and her heart won't stand you mules in the house.
A mãe deles está de cama e o coração dela não aguenta mulas a andarem pela casa.
If you kick her in the heart, she'll break your leg.
Seu coração é mais duro que uma pedra.
I can't even help Allison unless I get you out of here... before she breaks her heart wishing for something that's not in the cards.
Não te posso ajudar. E não posso ajudar a Allison, a menos que te tire daqui. antes que lhe quebres o coração, de ter a ilusão de esperar algo impossível.
Because neither her mind nor her heart were in her work.
Porque nem a sua mente nem o seu coração estavam no trabalho.
But her heart is in the right place.
Mas ela tem um bom coração.
- For more than two years... that poor girl has been pouring her heart out to you in those letters. And you haven't answered one of them.
Essa pobre rapariga tem derramado o seu coração nessas cartas, e o senhor não respondeu a nenhuma.
[Finally, that evening, in response to a precise question put by her... ] [... he found the courage to speak to her from his heart.]
Finalmente, aquela noite, em resposta a uma questão posta por ela... ele encontrou a coragem para falar com ela do fundo do coração.
Her heart isn't in it.
Mas terá que aguentar.
Refill, oh, my soul, this heart with tenderness that she may walk again the land of Khem in all her strength and beauty.
Minha alma, traz esse coração sensível... para que ela pise outra vez a terra... em toda sua força e beleza.
Not many people have seen it, nor caught the faintest gleam of the ice-green cave in the deep green sea in the heart of the cold sea-stream, where the sea-mare hides her young sea-colt wrapped in a shy sea-dream.
Poucas pessoas o viram, ou à caverna verde que está no fundo do mar no coração do mar gelado, onde a fêmea do cavalo marinho esconde as suas crias envoltas em algas.
You can twist the heart in a girl just as easily as some can twist her arms to hurt her.
Vira o coração de uma rapariga tão fácilmente... como torce o seu braço para a magoar.
Yes, but when you love a girl Being more than a minute away from her is like a thorn in the heart.
Está, mas quando se ama alguém, estar mais dum minuto longe dela é como um espinho no coração.
Knowing in my joyous heart... that a sister will write to her brother every day after school.
Sabendo em meu alegre coração que uma irmã irá escrever para o seu irmão todo o dia depois da escola.
That I may be allowed to serve her... that I may hold her in my heart... that to her I may dedicate each victory... and call upon her in defeat.
Que me permita servi-la tê-la em meu coração e que a ela eu possa dedicar cada vitória e clamar seu nome quando me vencerem.
return in two days to ease her heart.
"Volte dentro de dois dias para consolar meu coração".
And in my heart, I always love her!
Em meu coração nunca deixei de amá-la.
It has a beauty parlor, hobby center, and instead of cooking her heart out over a hot stove, there would be automatic machines in every hall to lavish her with everything from pizza to hot chili.
Tem um salão de beleza e centro de atividades. E em vez de escravizar-se ao fogão... terá máquinas automáticas em todos os corredores... para brindá-la com tudo, desde pizza até caldo quente.
A lady who sets her heart on a lad in uniform must be prepared to change lovers pretty quickly or her life will be a sad one.
Uma mulher que confia o coração a um uniforme... deve estar bem preparada a mudar de amores... ou levará bem triste vida.
She knew from the start Deep down in her heart
Ela sabia desde o início Do fundo do coração
She knew from the start Deep down in her heart
Ele sabia desde o início Bem no fundo do seu coração
So she wants two legs and a heart in exchange for her tail?
Então, ela quer as duas pernas e um coração em troca de sua cauda?
Apart from those five kisses, I've ignited love in her heart.
Aí vem ela!
Take it like this. So you're gonna have it like this. Just stab her once nice and deep in the heart.
Só tem que fazer assim... esfaqueá-la no fundo do coração.
I am in love with a young girl who returns my affection and who receives kindly the offer of my heart but my father takes it into his head to disturb our love by asking her in marriage.
- Amo e sou correspondido por uma jovem que recebe ternamente o meu amor. E meu pai resolveu perturbar o nosso amor querendo-a para ele.
The sort of man each woman dreams of in the deepest and most secret reaches of her heart.
O tipo de homem e que mais secretamente atinge seus corações.
I should just encourage her to fall in love and have her heart broken?
Vou encorajá-la a apaixonar-se e a ficar com o coração despedaçado?
I wish I could see herjust once more, to tell her all that's in my heart.
Gostava de poder vê-la só mais uma vez, para lhe dizer tudo o que me vai no coração.
"Tear off my heart see, you will find her picture in it."
Rasgue o meu coração e você vai encontrar a sua imagem nele.
Now that I saw her in the midst of her poverty and squalor... I praised God in my heart that I was a Franciscan.
Agora que a vi no meio da pobreza e imundície, dei graças a Deus por ser Franciscano..
We welcomed her into the heart of our church, dedicating her life to God and asking for his blessing and guidance in her life, a life that has suddenly, sadly, ended.
Recebêmo-la no coração da nossa igreja. Dedicámos a sua vida a Deus e pedimos-Lhe que a abençoasse e guiasse na sua vida. Uma vida que súbita e tristemente acabou.
but i am sure that his heart would have been warmed today to see his only daughter in bed with the man that she has chosen to spend the rest of her life with.
Mas estou certo que hoje o seu coração estaria quente ao ver a sua filha única na cama com o homem que escolheu para passar o resto da vida.
That I may hold her in my heart.
Que possa levá-la no coração.
in here 1287
in her own way 20
in her room 49
in her defense 25
in her 38
in her mind 25
her heart 32
heart 404
heartbeat 33
heartless 34
in her own way 20
in her room 49
in her defense 25
in her 38
in her mind 25
her heart 32
heart 404
heartbeat 33
heartless 34
heartbreak 27
hearts 66
hearted 198
heartbreaker 20
heartburn 19
heart rate 87
heart beating 18
heartbreaking 30
hearts and minds 20
heart attack 174
hearts 66
hearted 198
heartbreaker 20
heartburn 19
heart rate 87
heart beating 18
heartbreaking 30
hearts and minds 20
heart attack 174
heart failure 23
heart surgery 35
heartedly 17
heartbroken 26
heart disease 37
heart rate's 34
in heaven 62
in hell 74
in hebrew 21
heart surgery 35
heartedly 17
heartbroken 26
heart disease 37
heart rate's 34
in heaven 62
in hell 74
in hebrew 21