Just let me out tradutor Português
704 parallel translation
I'll do anything just let me out!
A tu mamã gosta de ti. farei o que quiseres, mas tira-me daqui
Just let me out.
Me out.
Now listen, friend, just let me out, okay?
Ouve amigo, apenas deixa-me saír, ok?
Just let me out of here. Please!
Tira-me daqui por favor!
Jack, we can work this out, just let me out of here.
Jack, vamos conversar, deixa-me ir embora.
- Damn it. Why take the risk? Just let me out, and I'll help you find out what's going down.
Apenas deixe-me fora, e eu vou ajudá-lo descobrir o que está acontecer para baixo.
Let me point out just two items :
Permita-me lembrar-lhe só duas coisas :
- And just as we're about to pull it off, I don't know, something wouldn't let me and I'd just walk out.
- E quando nos íamos casar, não sei, havia algo que não me deixava e eu saía.
I just relaxed and let everything pour out.
Descontraí-me e deitei tudo cá para fora.
But if you just let me get the marshal out here and have Ordway thrown off, you wouldn't be in this.
Mas se me deixares trazer um delegado até aqui... e que expulse o Ordway, seria o ideal.
If you won't tell me what I did, just write out the ticket, and let's get it over with.
Se não me quer dizer o que fiz... passe-me a multa de uma vez.
Just because you go out with your border guard is no reason for me... to sanction any Moabite you let into our land.
Só porque estás desconfiado, não vou discriminar os moabitas que deixas entrar na nossa terra.
Just wait a minute, let me handle it and we'll all make out
me deixe falar e todos sairemos emparelhados.
After you found out, I ran away. Just let me go!
Não sabias de nada e eu fugi.
Well, let me see if I can just get one hand out.
Bem, tentarei chegar lá com a mão.
Just let me go out a little longer.
- Só mais um pouco.
Just get out of here and let me hit... Coach.
Saia daqui e deixe-me bater, treinador.
I don't let anyone make a fool out of me, not even for free just imagine what I'll do for 800,000 liras.
Nem de graça dou o cu, quanto mais por 800 mil liras!
Hardly me. Which is just about what I did do'cause Thibido's going to let Cobb out long enough to meet you.
Que foi quase exactamente o que eu fiz, porque o Thibido vai deixar o Cobb sair, para se encontrar consigo.
Just let me figure out what's happened to me, please.
Deixa-me só perceber o que é que me aconteceu, por favor.
This is simple. Let me just check something out.
Deixe-me ver uma coisa.
Well, listen, when you figure it out, just let me know, all right?
Quando descobrir, avise-me.
I'd like to take you out tonight but I got some business to do with some people so why don't you just let me borrow your car for a while?
Gostava de a levar a sair hoje à noite, mas tenho uns negócios a tratar com umas pessoas. Empresta-me o seu carro, por um bocado?
Why don't you just, unobtrusively, see if you can find out who they are, how they got here, who invited them, and let me know, will ya?
Porque não vais até lá, sem dar nas vistas, a ver se descobres quem são. Como vieram dar aqui, quem as convidou, e vem-me dizer, está bem?
Just let me check her out, and we'll see about relieving Miss Rhea Durant : : :
Deixa-me investigá-la e livramos a srta.
Just cut out the bullshit, let me have the money.
Pare com isso, quero o dinheiro.
You know. Just let the boys see how well I turned out.
- Você sabe... mostrar para os rapazes como me dei bem.
I think you just can't bear to let a gorgeous guy like me out of your sight.
Acho que não suporta perder de vista um tipo lindo como eu.
Honey, let me just go get him out of here.
Deixa-me só levá-lo daqui.
- Just let me know what you find out, okay, Hooker? - Oh, yeah. We'll keep in touch.
Não acho que seja seguro deixá-lo nesta parte da cidade.
Just load the truck, and let's move out.
Näo me interessa, sargento.
Let me just work out...
Deixa-me só endireitar...
Just let me get out of the way first.
Deixa-me afastar-me.
It helped me control this urge to... Just let it all out.
Ajudava-me a controlar essa necessidade de... somente deixar tudo sair.
Let me... let me just test it out.
Deixa-me... deixa-me só testá-lo.
But just hear me out, see my little gift... and then, if you're not interested, let me know.
Mas ouve lá, considera a minha oferta. E se não te interessar, depois dizes-me.
Let me just pay the check and I'm out of here.
Deixem-me pagar a conta e vou-me embora.
I just find out that you ´ re the mistress of a monkey, and you say to me, "Let ´ s go to bed."
Acabo de descobrir que és amante de um macaco e dizes-me "vamos para a cama"?
Let me just check out the wiring.
Vou só verificar a parte eléctrica.
Just let me spread out some paper, and we can all sit down.
Deixem-se estender uns papéis para nos podermos sentar.
Just let me get out of the way first.
Deixa-me é sair da frente primeiro.
You let me come up here just so you could kick me out. Didn't you?
Deixaste-me subir só para correres comigo, não foi?
Just let me take a quick leak and I'll be out of here.
Deixa-me só fazer uma mija, e vou-me embora.
All right, just let me get out of my coat.
Está bem, deixe-me apenas tirar o casaco.
Fine, I'll just let myself out.
Optimo, eu vou-me embora.
I doubt they'll let me walk out just like that.
Duvido que me deixem sair assim do pé para a mão.
Yeah, he just pulled over and let me out.
Ele estacionou e expulsou-me.
If you let me out, I'll be as quiet as a mouse, and just as small.
Se me deixar sair, fico tão silencioso como um rato e com o mesmo tamanho.
Let me take her out this weekend, just the two ofus.
Deixe-me levá-la este fim de semana, só nós as duas.
Just let me go out there.
Deixa-me ir lá.
Just let me know before you go out next time.
Da proxima vez avisa-me antes de saires.
just let me out of here 17
just let it be 17
just let go 57
just let me in 37
just let me know 201
just let it go 244
just let me die 21
just let me help you 19
just let me go 210
just let me 104
just let it be 17
just let go 57
just let me in 37
just let me know 201
just let it go 244
just let me die 21
just let me help you 19
just let me go 210
just let me 104