English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ J ] / Just yet

Just yet tradutor Português

3,317 parallel translation
You can't fall apart on me... not just yet.
Ainda não se pode deixar ir abaixo.
Not just yet.
Ainda não.
Well, don't get excited just yet.
Isso é fantástico. Não fiques excitado por enquanto.
They say that men who retire early have an 80 % greater chance of dying young, so you'll excuse me for not taking it easy just yet.
Dizem que os homens que se aposentam cedo têm 80 % mais chances de morrer jovem, Então me desculpe por ainda não pegar leve.
Not just yet, no.
Não, ainda não.
- Not just yet!
- Ainda não!
I just didn't expect we'd start the making-babies part just yet.
Eu só não estava à espera que "fazer bebés" fizesse já parte dos planos.
Not just yet.
Para já é.
Not just yet
Ainda não.
Yes. But not just yet.
Vamos, mas não agora.
I'm sorry. We can't make a statement just yet
Não posso prestar declarações.
Um, I'm not ready for that just yet.
- Claro... Ainda não estou pronto.
Well, maybe don't give up just yet.
- Talvez não devas desistir ainda.
Thanks, but I'm not going anywhere just yet.
- Obrigado, mas não vou a nenhum lugar.
I assume you won't die just yet.
Suponho que não morrerás já.
I'm not trying to kill you, not just yet.
Não estou a tentar matar-te, não agora.
Let's not pat ourselves on the back just yet, Ms. Jones.
Não vamos congratular-nos ainda, Menina Jones.
I wouldn't strike me off your dance card just yet.
Ainda não deitava fora o meu pedido de dança.
Don't count me out just yet, Harold.
Não pense que já perdi, Harold.
Listen, I was just calling to say that we, uh... we're not coming back just yet.
Só liguei para dizer que nós... não vamos voltar ainda.
I just didn't expect we'd start the making-babies part just yet.
Só não estava à espera que começássemos já a fazer bebés.
Not just yet.
Não por enquanto.
Well, uh, I don't think we should tell anyone just yet.
Não me parece que devessemos contar, por enquanto.
Have a little announcement to make, And we're not telling everyone just yet For reasons that will soon become obvious
temos um anúncio a fazer, e ainda não contamos a ninguém por razões que vos parecerão óbvias.
With the med's still wearing off, there's no chance of me going aggro just yet, so... you know, what better than normal Milltown, New York, population 4,900 maybe?
Com o efeito da medicação, não há hipótese de eu ficar agressivo. Por isso... o que seria melhor do que a normal Milltown, Nova Iorque, com uma população de mais ou menos 4900?
Okay, I don't want to get my hopes up just yet, but yeah.
Não me quero precipitar, mas sim.
And let's not burn Freud in effigy just yet, either.
E ainda não vamos pôr o Freud na fogueira.
I wouldn't rule out Bigfoot just yet.
Eu ainda não descartaria o "Pé-Grande".
Unless you haven't won yet. Or maybe you didn't win until just now.
A menos que não tenhas vencido, ou só venceste agora.
Just be prepared for some harsh yet constructive criticism.
Mas preparem-se para a mesma crítica dura, mas construtiva.
It's not over yet. It may just be the new beginning that you wanted.
Agora é o começo, não do fim...
Just a few more seconds. Razer isn't out of blast radius yet.
Só mais alguns segundos, o Razer ainda não está fora do raio da explosão.
- I know you haven't officially decided on the spot yet, but I just wanted to say, thanks, man. - Sure. I like beer.
- Claro, eu gosto de cerveja.
Uh - You see, Hodgins just returned... the rib shards from being swabbed, so I haven't yet had a chance to assemble them.
O Hodgins trouxe agora mesmo os fragmentos das costelas... pelo que ainda não tive oportunidade de os montar.
♪ Yet I just need time ♪
♪ Yet I just need time ♪
Look, just because you're dying doesn't mean you're dead - - not yet, okay?
Só porque estás a caminho, não quer dizer que já estejas morto.
You're just hiding behind a religion that hasn't figured you out yet.
Só que se esconde sob uma religião que não descobriu quem tu és.
But we just wanted to see if she'd come yet.
Mas queríamos ver se ela já cá tinha vindo.
Not yet, but I did just mention your name
Ainda não, mas eu só mencionei o teu nome
So, I don't have any tupperware yet. Just give me the bowl back when you're done. Okay.
Ainda não tenho tupperwares, devolve-me a taça quando tiver acabado.
Just not yet.
Mas ainda não.
Just... not yet.
Mas não ainda.
Just nobody's called him that yet.
Ainda ninguém lhe tinha chamado isso.
We just haven't found them yet.
Só que nós, não as encontramos.
I don't know what yet but I just know one thing I need your help to stop them.
Ainda não sei o que é. Só sei uma coisa. Preciso da tua ajuda para os travar.
There's something there, Leon. I just don't know what it is yet.
Há alguma coisa, Leon, só ainda não sei o que é.
And yet here you are and here I am, just as was foretold.
Contudo, aqui estás, e aqui estou eu, tal como havia sido predizido.
No, I haven't even checked on her yet. I just walked in.
Ainda não fui ver como ela está, acabei de chegar.
Yet just 40 years ago, oryx were on the edge of extinction.
No entanto, há apenas 40 anos atrás, os órixes encontravam-se à beira da extinção.
Maybe you just don't know it yet.
Talvez só ainda não o saiba.
You just don't know it yet.
Só que ainda não sabes.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]