English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ M ] / Maybe i'm crazy

Maybe i'm crazy tradutor Português

117 parallel translation
Maybe I'm crazy.
Devo estar louca.
Maybe I'm just crazy.
Talvez esteja louca.
Maybe it was crazy, anyway, I'm supposed to be running again... for the re-election to the Senate, and people aren't giving any more.
Talvez tenha sido loucura, mas agora devo concorrer de novo para a reeleição no senado, e ninguém quer contribuir.
Tell me he's lazy, tell me he's slow Tell me I'm crazy, maybe I know
Digam-me que ele é preguiçoso, que é Lento, que sou louca, talvez eu saiba
Maybe I'm crazy.
Talvez seja louco.
Maybe I'm crazy, but I like things clean.
Talvez seja louco, mas gosto de limpeza.
Because maybe I'm kind of interested in why girls do some of the crazy things they do.
Talvez eu queira saber porque as garotas fazem tantas loucuras.
Ha-ha. Maybe you think I'm crazy, but the day of the robbery, I got this tip that I was telling you about.
Haha Talvez você pense que eu sou louco, mas no dia do roubo, eu tive esse palpite que eu lhe falei.
I think maybe I'm going crazy.
Sinto que devo estar a enlouquecer.
- Agreed! Maybe I'm going crazy.
- Agora, eu é que enlouqueço!
Maybe I'm crazy, but it looks as if it's grinning.
Possivelmente esteja louco, mas parece que está sorrindo.
And maybe you'll give it if you don't decide I'm absolutely crazy.
E talvez aceite, se não decidir que sou totalmente maluco.
Maybe I'm just going crazy.
Se calhar, estou a ficar maluco.
Maybe you think I'm crazy too, Dad, if Production gets this letter to you.
Talvez também pense que estou louca, papá, se a produtora lhe entregar esta carta.
Maybe I'm going crazy or something.
Talvez esteja a ficar maluca.
Maybe I'm crazy, but I'd still like to believe in love.
Ta / vez eu seja doido, mas ainda gostaria de crer no amor.
Maybe I'm just goin'crazy.
Talvez esteja a enlouquecer.
Except maybe Thanksgiving, and I really I'm not crazy about turkey.
Exceto, talvez... o Dia de Graças e... eu realmente... não gosto muito de peru.
OK. Maybe I'm getting a little crazy.
Talvez me esteja ficando louca.
I don't know, maybe I'm crazy, but I really feel connected to all those other Wades out there.
Não sei, se calhar estou louca, mas sinto-me ligada a todas as outras Wade por aí.
You know, Grady, some people think I'm over-prepared. Paranoid. Maybe even a little crazy.
Grady, alguns pensam que sou exagerado... paranóico... e até um pouco louco.
Maybe I'm crazy but I really believe the kid started to love me.
Talvez seja maluco... mas acredito mesmo que o miúdo começou a gostar de mim.
Maybe I'm crazy, but I was expecting a little... I don't know... gratitude?
Talvez eu seja parva mas esperava um pouco de não sei, gratidão...
- Maybe I'm the crazy one.
- Talvez eu é que seja a doida.
Look, maybe you need a key to know that I'm crazy about you.
Talvez precises de uma chave para saberes que sou louco por ti, mas já dei umas cinco chaves,
Tell me I'm crazy. maybe I know
" Diz-me que sou louco, talvez eu saiba.
Maybe it would be best for everybody if you went to Janni and said that I'm crazy, that I'm nuts.
talvez seja melhor você voltar e dizer ao Janni que sou louco.
Yeah, but what? Maybe I'm crazy?
Então ela acha que sou louco?
Maybe I'm crazy.
Talvez esteja louca.
Maybe I just need someone to tell me if I'm crazy.
Talvez só precise que alguém me diga que sou doida.
And although I'm not crazy about the word "sabotage," um, maybe I understand now what you meant.
E, embora não morra de amores pela palavra "sabotagem", talvez eu perceba o que quiseste dizer.
Maybe I'm crazy because of what's happened.
Talvez esteja a ficar maluca por causa do que aconteceu.
Or maybe my life is really fine... maybe Joe loves me and I'm only crazy thinking otherwise.
Ou talvez a minha vida seja realmente boa... talvez o Joe me ame de verdade e eu seja apenas doida por pensar o contrário.
Because I'm thinking for the first time in my life... that maybe I'm not crazy... that my brother wasn't crazy.
Porque estou a pensar pela primeira vez na minha vida... que talvez eu não esteja louco... que o meu irmão não estava louco...
Yes, but maybe I'm not crazy?
Sim, mas talvez eu não esteja louco.
Maybe I'm crazy, but when I was a little girl my mom told me that I was always late to school. One day she followed me to see why.
Talvez seja maluca, mas, quando era pequena, a minha mãe dizia-me que eu chegava sempre tarde à escola, e, um dia, seguiu-me para ver porquê.
Maybe I'm just crazy, crazy for cops, tough cops.
Talvez seja apenas doida, doida por chuis. Chuis brutos.
Look maybe I'm crazy.
Olhe talvez eu esteja louco.
Or maybe I'm just a crazy Indian, like they all say.
talvez seja um índio louco como dizem os outros.
Maybe I'm going crazy.
Acho que estou louca.
Maybe I'm crazy but I am not an idiot.
Posso estar louco, mas não sou estúpido.
Maybe I'm a little fucking crazy.
É talvez eu ser meio doido!
When that anxiety hits, it's terrifying because you're like, " Maybe I'm really going crazy.
Quando esta ansiedade me bate é terrível, começo a pensar : " Talvez esteja mesmo a ficar maluco.
Maybe I'm a little fucking crazy! That's right!
É talvez eu ser meio doido!
I know you think I'm crazy, or maybe just a little bit stupid?
Sei que pensa que sou maluca ou, simplesmente, um pouco estúpida.
Call me crazy, but I'm thinking maybe...
Podem me chamar de maluco, mas penso que talvez sejam...
- So, what I'm saying is, doctor if you feel the need to do crazy things every now and again to blow off steam well, maybe somebody has to be a little crazy to work here in the first place.
- O que quero dizer, Dr se sentir a necessidade de fazer coisas malucas de vez em quando saltar-lhe a tampa bem, talvez alguém deva ser um pouco maluco para trabalhar aqui, antes de mais.
You know, maybe I'm just not one of those kind of... wedding girls that goes crazy about the whole thing.
Talvez eu não seja uma dessas raparigas casadoiras que fica maluca com a cena toda.
I'm going to ask you something and maybe it's crazy'cause you guys are the cutest couple ever.
Vou-te perguntar uma coisa e, talvez seja loucura, pois vocês são o casal mais giro de sempre.
Maybe I'm crazy, but for a big story, I don't mind a little flesh wound.
Talvez seja doida, mas por uma notícia destas, um ferimento superficial não me incomoda.
You might think I'm crazy, which, you know, maybe I am.
Deve achar que sou maluco. o que até deve achar que eu seja.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]