English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ N ] / Not for nothing

Not for nothing tradutor Português

696 parallel translation
It's not for nothing that they have blood relations at all Wuropean courts, and are therefore intimately acquainted with what goes on at these courts... and in the countries they preside over... in this century of ibdustry and progress.
os negócios judeus florescem como nunca antes. A Casa de Rothschild é apenas um exemplo do uso desta tática pelos judeus... para espalhar suas redes de influência financeira sobre os trabalhadores.
It's not for nothing that they have blood relations at all Wuropean courts, and are therefore intimately acquainted with what goes on at these courts... and in the countries they preside over... in this century of ibdustry and progress.
todos eles pertencem a duas nações ao mesmo tempo. Não é à toa que eles tem relação sanguínea em todas as cortes europeias. e, portanto, estão intimamente familiarizados com o que acontece nessas cortes... e nos países que controlam... neste século de progresso industrial.
It's not for nothing that they have blood relations at all Wuropean courts, and are therefore intimately acquainted with what goes on at these courts... and in the countries they preside over... in this century of ibdustry and progress.
Portanto, durante a Revolução Francesa... os judeus tornaram-se cidadãos legítimos nos respectivos estados hospedeiros. todos eles pertencem a duas nações ao mesmo tempo. Não é à toa que eles tem relação sanguínea em todas as cortes europeias.
You're arrested again, Wakefield, and this time not for nothing.
Estás de novo preso e desta vez com motivo.
I've seen this monster, and it's not for nothing he's called "The Grim and Grisly Gruesome Griswold."
Eu já vi esse monstro, e não é por nada que ele é chamado de Griswold "O cruel, o terrível e repugnante."
You've got them not for nothing.
Lutaste para as ganhar.
Ma'am... I wouldn't hurt you, not for nothing.
Minha senhora, eu não lhe faria mal, por nada.
Not for nothing in this world.
Por nada nesse mundo.
Not for nothing has she made a comprehensive study of depravity.
Nao foi por nada que ela estudou a depravaçao.
After scouring the country for food, the Little Fellow had to admit he had seen nothing, not even a field mouse.
Após ter explorado a zona, devia admitir que não encontrara nada, nem mesmo um arganaz.
I'm not chief of London police for nothing.
Não é por acaso que sou o chefe da Polícia de Londres.
I do not give her up for nothing.
Eu não sair para nada.
I'm not going to have it all dug up again for nothing.
Não quero que investigue tudo novamente por nada.
Nothing. No idea. I'm just trying to show you that... legislation's not meant for buying and selling.
Tento mostra-lhe que a legislação não é para comprar e vender.
My client is not frightened of McLeod for nothing.
O meu cliente não tem medo do McLeod.
Nothing will wake him, not for hours.
Nada o acordará por algumas horas.
I get all that dough for not doing nothing?
Recebo esse dinheiro todo por não fazer nada?
I'm not going to lie for nothing.
Eu não vou lá por nada.
He's not called a magician for nothing.
Ou não fosse ele mágico.
In certain quarters, the rebellious behavior of a lot of dumb animals caused indignation and much conversation, but nothing was done about it for the drunken Mr Jones and his cronies did not know what to do.
Em certos meios o comportamento rebelde de muitos estúpidos animais... causava indignação e muita conversa, mas nada era feito para contrariar. Porque o bêbado Sr. Jones e os seus compinchas não sabiam que fazer.
Will nothing teach you once and for all that I will not be bound by responsibilities and debts and ties and obligations?
Tens de perceber de uma vez por todas que eu não me quero prender a responsabilidades, dívidas, laços e obrigações?
I'm not a corporation lawyer for nothing. Mae.
Não se esqueça que sou advogado comercial!
But not for a while. so you don't have to try nothing desperate just yet.
Mas não por enquanto, portanto não se desespere.
You do not have that spear for nothing.
Não tens essa espada à toa.
The birds, they do not fly for nothing.
As aves, não voam por nada.
To avoid the goat eating the cabbage or the cabbage choking the goat they have chosen you, who are not a saint who are cut out for politics, but knows nothing about the town.
E para que a cabra não coma o repolho, ou que este não sufoque a cabra... escolheram-te a ti, que não és um santo... mas percebes de politica, mas não conheces a aldeia.
I'm sure he's not a gambler or some good-for-nothing lout.
Tenho certeza que não será com nenhum jogador, nem um preguiçoso.
You're not one who gives away so much for nothing.
Nunca dá nada sem pedir algo em troca.
Nothing could stop him... if it were for something you could really believe in... and not this note in a bottle.
Ninguém seria capaz de detê-lo se fosse por algo verossímil, não uma mensagem numa garrafa.
Not a painter, by you, is nothing!
Para ti, quem não for pintor, não é nada!
Nothing not even Lara, has more importance for me.
Nada, nem mesmo a Lara, é mais importante para mim.
Here, this is a group of possible candidates for a miracle wretched, ragged people, waiting for nothing, if not a miracle.
Aqui, este é um grupo de possíveis candidatos para um milagre gente triste, irregular, esperando por nada, se não um milagre.
Nothing, Your Majesty. simply that I did not realize that deception and infidelity were candidates for the badge of virtue.
É que não reparava que a decepção e a infidelidade aspiravam a um galardão da virtude.
Are you going to hit it or not, you good for nothing...
Vais enfiá-la ou não, seu imbecil...
You see, I'm not sure if they want to take me on or if it says there's nothing for me yet.
Sou brigadeiro, não sou capitão.
I'm not the sheriff Nothing new, for the money?
Eu não sou o Xerife Nada de novo, para o dinheiro?
These men are not going to die for nothing.
É inútil. Estes homens não morrerão por nada.
- l'm not your daughter for nothing.
- Para alguma coisa sou tua filha.
But it's not all work and for relaxation they like nothing more than a day's fishing.
Mas nem tudo é trabalho, e para descontrair, não há nada que gostem mais do que um dia de pesca.
Shame indeed but we must not allow ourselves to become too despondent. For, we must never forget that if there was not one thing that was not on top of another thing, our society would be nothing more than a meaningless body of men that had gathered together for no good purpose.
Mas não podemos ficar demasiado desanimados, pois não podemos esquecer que, se não houvesse coisas que não estão em cima de outras, a nossa sociedade não passaria de um grupo inútil de homens que se reunia sem motivo algum.
- Nutting's at nine, Nutring knocked neatie nighty knock knock... anyway England have played extremely well for nothing, not a sausage, in reply to Iceland's first innings total of 722 for 2 declared, scored yesterday disappointingly fast in only 21 overs Not Nutring
Não é o Nutting, Nutting está a nove.
It's not fair to ask you to do it for nothing.
Não está certo pedir-te que o faças de graça.
That would not be used for nothing.
Não serviria de nada.
Nothing happened. A man like you doesn't let go that easy, not for no reason.
Homens como você não saem com tanta facilidade...
sorry I can not coach separate call not unless you see the name in the cage you can tell me the truth separate call for nothing
Desculpa treinador, mas não sei distingui-los, a menos que estejam aqui para eu ler os seus nomes. NELSON CARA DE BEBÉ Diz-me a verdade.
I take you along for cold nights, and days when there's nothing to do, not to hear you talk.
Só te levei para as noites frias, e para os dias em que não havia nada para fazer. Não para te ouvir falar.
The Americans would not give us money for nothing!
Os americanos não dariam seu dinheiro por nada!
When I came to house, I counted this to my husband e it was not nothing contents, well for the opposite.
Quando vim para casa, contei isto ao meu marido e ele não ficou nada contente, bem pelo contrário. Minha querida, lamento dizê-lo, mas isso foi uma idiotice. Disse :
One was not interested for nothing, what it caused a complicated situation as much in the West as in the East.
Não se interessava por nada, o que causou uma situação complicada tanto no Oeste como no Leste.
But it does not mean nothing for them.
Mas não significa nada para eles.
And I'm not giving up my ice cream parlor that I built with these two hands for nothing or nobody!
Por nada neste mundo vou desistir... da minha geladaria, que construí com estas duas mãos!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]