English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ N ] / Not for you

Not for you tradutor Português

27,281 parallel translation
Not for you, for me.
Não por ti, mas por mim.
It's completely fine for me, but not for you.
Eu aguento, você não.
It's not for you, it's for me.
Não é por ti, é por mim.
Not for you, dude.
Não é para ti, meu.
It's not for you. It's for the girls.
Não é para ti, é para as miúdas.
I'm starting to feel like you attaching yourself to something that's not a calculated act is just too much for your empty human shell to handle.
Começo a achar que apegares-te a algo que não é um ato calculado é algo que a tua máscara humana fútil não aguenta.
I'm sorry for not telling you about the journal.
Desculpa não te ter falado no diário.
If someone like him is willing to die for someone like you, then you're certainly not from around here, are you?
Se alguém como ele está disposto a morrer por alguém como vocês, então é porque não são mesmo destas bandas, pois não?
I know you were angry with me for not telling you about the journal, but... you never asked me why I didn't tell you about it.
Estavas zangado comigo por não te ter contado do diário. Nunca me perguntaste porque é que não te contei.
So if you're not happy with the history that Flynn has predicted for you, then rewrite it.
Por isso, se não gostas da história que o Flynn previu para ti, reescreve-a.
It's not good for you.
Não faz bem pra você.
Then it's not good for you either!
Então também não faz bem pra você.
When I was ruining it for you and Jonas and all that stuff. It's not okay. What I did.
Quando eu quase acabei com seu relacionamento com o Jonas.
Not just for you and me, but for everyone.
Não apenas para você e para mim, mas para todos.
So, this... is for you, to open or not.
Por isso, isto é para ti. Podes abrir ou não.
Hannah, when you come asking for help, it's never easy, and sometimes not even legal.
Quando me pede ajuda, nunca é fácil e, por vezes, nem sequer é legal.
And while you may not ask for my help, it's here if you want it, sir.
E embora possa não pedir a minha ajuda, estou disponível se precisar, senhor.
Next year, I will be spending Pattern Day for all of you, if you do not follow me!
No próximo ano, vou passar o dia de devoção em homenagem a vocês, se não me seguirem!
! Yes, and I resent you for trying to bond with Ralph when we both know that I'm the one that he should be learning from, not you.
- Sim, e ofendo-me por quereres aproximar-te do Ralph, quando ele devia aprender comigo, não contigo.
You tell me I'm best to do my nine years and forget Mr Muncie, but unfortunately for him I am not made like you.
Dizes-me que o melhor é cumprir os meus nove anos e esquecer-me do Sr. Muncie, mas infelizmente para ele, eu não sou como tu.
As if it's not enough. For you to deprive our Peter of his liberty for nine years for crimes he dinnae do, nine years!
Como se não fosse uma porra suficiente para si privar o nosso Peter da sua liberdade durante nove anos por crimes que ele não cometeu.
I know what you're doing, but Ezra's got to learn for himself Hondo's not the friend he appears to be.
Sei o que estás a fazer... mas o Ezra tem de aprender sozinho que o Hondo não é o amigo que parece ser.
You did not honestly think that I traveled all this way for just one hit, did you?
Sinceramente, não pensaram que efectuei este caminho todo só por um trabalho, não é?
And all that stuff about you being alone is not true because I am here for you always.
E todas as aquelas coisas que disseste sobre estares sozinha, não são verdade... porque sempre estarei aqui para ti.
If you give me that, then I will sit in the corner and you will not know I exist for the entire night.
Se me deres isso, sentar-me-ei num canto e nem sequer saberás que existo a noite toda.
After the trial, if I just take off, if I leave, it's not because of you.
Depois do julgamento, se desaparecer, se me for embora, não é por causa de ti.
Not only would it have been a bad place for you to light up, but the tanks would've obstructed your view of the parking lot.
Não só era um mau local para fumar, como os depósitos obstruíam a sua visão do parque de estacionamento.
It might not be that simple, but good for you for trying.
Pode não ser assim tão simples, mas ainda bem para ti por tentares.
For not talking to you first.
O que queres realmente?
You're not supposed to be here now. I'm looking for Bill.
Não quereria perturbar os dados.
I'm not trying to alarm you, but, uh, There's an amber alert out. For a little blonde boy who was last seen in the company.
Não quero assustá-la, há um alerta âmbar para um menino loiro que foi visto pela última vez com um homem que corresponde à descrição do seu amigo.
Not unless you want to wait 30 minutes for a satellite to pass over.
Não a menos que queiras esperar 30 minutos que um satélite passe por cima.
I'm not asking you for money.
Não estou a pedir-te dinheiro.
We'd be putting you and Jane undercover for an op that's not really relevant to our larger mission.
Ouvi que recebeste a Jane para jantar.
She's still lying to you, but it's not for Emile.
Jane...
And I just cracked it. Yeah, very, very not good for you.
É difícil relaxar quando todos na mesa passaram o dia a olhar para fotos do teu corpo tatuado.
Just not nice enough for you to want to keep working with me, huh?
Mas não o suficiente para queres continuar a trabalhar comigo, não é?
If you think it's possible for us to spend some time together, not on your crusade against the people who burned you, I'll delay it.
Se achas que podemos passar algum tempo juntos, não na tua campanha contra quem te denunciou, adio.
Try not being able to speak to someone you love ever again because doing so might endanger your life undercover, which is why none of you will leave for Thanksgiving until you craft a credible cover even your own father would believe.
Pensem em não poderem falar com quem amam, nunca mais, porque fazê-lo pode pôr em risco a vossa vida como infiltrados. Por isso é que ninguém irá sair daqui para a Acção de Graças enquanto não criarem uma história tão credível que até os vosso pais acreditam.
You're not fighting for anything but yourself, your resentment, your anger.
Estás a lutar por ti mesma. O teu ressentimento, a tua raiva.
I asked you here because I don't know where else to talk, because I thought that this was supposed to be a safe place for us, not just of the mission.
Pedi-te para vires cá porque não sei onde mais podemos falar. Pensei que este seria um lugar seguro, para nós, não só para a missão.
Sweetie, you're not even pregnant yet, you won't need any of this stuff for a while.
Querida, ainda nem estás grávida. Não precisarás disso durante um bom tempo.
It's exhausting and you are not cut out for it.
É exaustivo e tu não foste feita para isso.
Oh. So you think our sister's not good enough for you, is that it?
Achas que nossa irmã não é boa o suficiente para ti?
You are not the one responsible for Amir Hassan's arrest.
Não és responsável pela prisão de Amir Hassan.
This is not a good time for me to leave the front. I'll follow you in a week.
Não é boa altura para deixar a frente de batalha, seguir-te-ei daqui a uma semana.
You came back to Rome for a reason, not to play games with the Senate.
Veio para Roma por uma razão. Não, para jogar jogos com o Senado.
It's not good for you to sit here drinking all night...
Não te faz bem sentares-te a beber a noite toda.
For these few who remain are as loyal as you and I, are they not?
Aqueles que se mantém são tão leais como você e eu, não são?
You've stayed right up where you always are, and believe it or not, I have so much more respect for you for doing that than if you'd flip and act different.
Ficou sempre com a mesma atitude, e acredite ou não, tenho muito mais respeito por você por fazer isto do que se tivesse virado e agisse diferente.
But right now, I'm a voice for your son, and if you want to help me find who did this to him, you got to work with us, not against us.
Mas agora, sou uma voz para seu filho, e se quiser me ajudar a encontrar quem fez isso com ele, precisa trabalhar conosco, não contra nós.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]