English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ N ] / Not for this

Not for this tradutor Português

9,190 parallel translation
This is Where the Magic Happens, $ 29.95, I asked Syd to provide a pithy quote for the back cover and he did not have pleasant things to say.
"É aqui que Acontece a Magia", a 29 dólares e 95, pedi ao Syd que escrevesse uma mísera nota na contra capa e ele não tinha coisas agradáveis para dizer.
If the hunter is skinny, like this one, that may not be often enough.
Se a caçadora for magra, como esta, talvez não sobreviva.
No, we will part on my promise that Russia will not stand for this affront to its sovereignty, and retaliatory measures will be taken immediately.
Não, vamos cumprir a minha promessa de que a Rússia não se vai ficar perante esta afronta à sua soberania, e as medidas de retaliação vão começar imediatamente.
I'll write another book, quickly, if I need to, but just not this.
Escrevo outro livro rapidamente, se for preciso, mas isto não.
We are not cut out for this.
Não fomos feitos para isto.
Don't make a joke, I am not in the mood for this right now.
Não faças nenhuma piada, não estou com muita vontade.
For the record, this is not a war and I'm not on his side.
Para que conste, isto não é uma guerra e não estou do lado dele.
Oh, no, no, no, no. This is not for you.
- Não, isto não é para ti.
Vacating a judgment of conviction of Steven Avery, is that enough for you to know that Steven Avery did not commit this assault?
Invalidar a decisão da condenação do Steven Avery. Isso é o suficiente para saber que o Steven Avery não foi o autor do ataque?
If this is, uh, some group of local teens trying to scare me, I can assure you, it's not working.
Se isto for uma grupo de adolescentes locais a tentarem assustar-me, garanto-vos que não funciona.
( Joe ) Now, Sonny, I do understand this may not be the best time to ask for a pubic hair sample.
Rapaz, sei que esta pode não ser a melhor altura para pedir amostras de pêlos púbicos.
Things did not go well for Steven Avery here in court this afternoon.
As coisas não correram bem para o Seven Avery, no tribunal, esta tarde.
Turning to exhibit number 372 for a moment, do you have an opinion about whether or not this would fill up the capacity of this subscriber's voice mailbox?
Olhemos para a prova 372. Tem uma opinião sobre se isto seria suficiente para encher a caixa de correio de voz desta utilizadora?
I don't know where your family is on this, but as horrible as this is for a 44-year-old man, it's ten times worse when you're talking about a 17-year-old boy who's not very bright and, um... you know, hasn't had a chance in life.
SOBRINHA DE STEVEN Não sei qual é a posição da família sobre isto, mas por mais que seja difícil para um homem de 44 anos, é dez vezes pior para um jovem de 17 anos, que não é muito esperto e ainda nem viveu.
I have to say, Mr. Avery, that what particularly strikes the court, as I was preparing for today's proceedings, is the- - is the continuing danger that you pose to those around you, evidenced not only by the homicide in this case,
JUIZ TRIBUNAL DE MANITOWOC Devo dizer, Sr. Avery, que o que espanta o tribunal, pensei eu quando estava a preparar os trabalhos para hoje, é o perigo que representa para os que estão à sua volta, que está provado, não apenas pelo homicídio neste caso,
Just for the record, Your Honor, Mr. Kachinsky testified that he did not make those comments and this exhibit is being introduced as impeachment evidence to demonstrate that in fact Mr. Kachinsky made those comments.
Para o registo, Sr. Juiz, o Sr. Kachinsky testemunhou que não fez esses comentários e vamos introduzir esta prova para demonstrar que, de facto, o Sr. Kachinsky fez os comentários.
For is this not exactly ourjustification for pure mathematics?
Pois esta não é exactamente a nossa justificação para a matemática pura?
I'm not going to jail for this.
Não vou para a cadeia.
If not for you, things might not turn out this way.
Se não fosse por ti, talvez as coisas não tivessem terminado assim.
I'm not doing this for me.
Eu não estou a fazer isto por mim.
- No, no, this is very helpful. This is not helpful for me.
- Isso ajuda muito.
You know you're not gonna be able to hide this for much longer.
Sabes que não vais conseguir esconder isto muito mais tempo.
Well, for the record, this is not me leaving.
Bem, para que fique registado, não sou eu que vou embora.
- This is not going to end well for me, is it?
- Isto não vai acabar bem para mim, certo?
- This is not gonna end well for you, no.
- Não, não vai.
You're not ready for this, Jim.
- Não estás pronto para isto, Jim.
You've turned into catastrophes triumphs... with your pure, joyful, indefatigable, contagious zest for life. You have this pregnancy almost accomplished on your own... despite one insane mother, oppressed women and cheating boyfriends who do not deserve you.
Conseguiste triunfos a partir de desastres... com a tua pura, alegre, infatigável e contagiosa sede de viver... conseguiste levar esta gravidez quase inteiramente sozinha... a despeito de uma mãe meio doida, mulheres oprimidas e namorados que não te merecem.
We're not prepared for this.
Não estamos preparados para isto.
You need to go for this now... Not later.
Não deixes passar esta oportunidade!
Please do not judge me for this, it's my only guilty pleasure.
Por favor não me julgues. É o meu único vício.
So we were all a little bit disappointed not to hit 7 % growth in this last quarter. But 6.5 % is right on industry standard for the fall. Mmm-mmm.
Todos ficámos algo desiludidos por não termos crescido sete por cento neste último trimestre, mas 6,5 por cento está de acordo com a média desta indústria no Outono.
He is not gonna fuck this up for me.
Ele não me vai lixar isto.
This is really not the right place for you to be, okay?
Este não é o lugar certo para tu estares, está bem?
Let's be honest, maybe I'm not the right girl for this, I mean aren't you supposed to have big bosoms and be sexy and casual about everything?
Sejamos francos, talvez eu não seja a rapariga certa para isto, quer dizer... não é suposto ter grandes mamas e ser sexy e descontraída sobre tudo?
It's not lost on me, the sacrifice you're making for this company.
O sacrifício que estás a fazer por esta empresa não cairá em saco roto.
Some people, they're just not cut out for this.
Algumas pessoas, elas simplesmente não são cortadas para isso.
I am not up for this
Não estou preparada para isso.
This is not for people like you.
Isto não é para gente como tu.
Okay, I'm not risking my life for this.
Não arrisco a vida por isto.
If he did not see this, he would regret it for the rest of his life.
Se não visse isto, ia arrepender-se para o resto da vida.
What I need you to understand is this does not look good for you.
Tens de perceber que a coisa não está fácil para ti.
Whatever power this mirror contains, I'll not let Freya wield it.
Seja qual for o poder que esse espelho encerra, não deixarei que a Freya se aproprie dele.
We did not ask for this life.
Não pedimos esta vida.
This would not be true for you.
- Isso não seria verdade para ti.
Do not you think this is difficult for me?
Achas que isto não me custa?
Well, I'm not much for poetry, but this was one of Sergeant Breem...
Não sou muito fã de poesia, mas este era um dos poemas preferidos do Sgto. Breem...
This is Larry Kane traveling with the Beatles, and they're looking forward to going back to England, because they'll be there for two weeks, where they'll record records, and do music, and that's believe it or not,
Eu sou Larry Kane viajando com os Beatles, e eles estão ansiosos em voltar para a Inglaterra, porque eles vão lá estar durante duas semanas, onde vão gravar discos, e fazer música, e isso é, acreditem ou não,
This warrant is not for you.
Esta missão não é para ti.
This is not the place for story.
Não é altura para histórias.
It is not my life I hold this for.
Não é pela minha vida que o faço.
Captain, we are not equipped for this matteral engadgement.
- Capitão... Não estamos preparados para tal combate.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]