English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ N ] / Not forever

Not forever tradutor Português

1,057 parallel translation
But it is not forever
Mas não será assim para sempre!
Why not forever?
Sim. E porque não eternamente?
Unicorns may go un-rescued for a long time, but not forever.
Os unicórnios podem ficar por salvar durante muito tempo mas não para sempre.
Not forever.
Não para sempre.
I was kinda hoping that- - that maybe you could take her, just for a little while. Not forever.
Talvez pudesse ficar com ela, uns tempos.
Not forever!
Para sempre não!
Hey, not forever.
Não é para sempre.
I'll wait but not forever.
Líder Alfa, tem um Minbari atrás de você. Está na hora.
It can not last forever.
Não pode durar para sempre.
- It's not gonna be forever.
- Também não é para sempre!
Within the passing of seven moons, if Kassim is not crowned caliph,... he will lose his right forever. That is the law.
Após sete luas, se Kassim não for coroado califa... ele perderá o direito para sempre.
If any man can show just cause... why they may not lawfully be joined together... let him now speak... or else hereafter forever hold his peace.
Se alguém... souber de algum motivo... que impeça este casamento... fale agora, ou então... cale-se para sempre.
Tempting as the prospect may be of personally removing you from this planet forever, the answer is still no, because I'll not risk any of my people to save the lives : : : Of one of your innocent employees :
Embora a ideia de o retirar deste planeta para sempre seja tentadora a resposta é não, porque não arriscarei a vida dos meus homens para salvar a vida de uma empregada sua.
If anyone has reason why these two... should not be joined together in Holy matrimony... speak now or forever hold your peace.
Se alguém tiver uma razão para que estas duas pessoas... não se devam juntar pelo Sagrado matrimónio... fala agora ou então cale-se para sempre.
I got a story to report and a job that's not gonna wait for me forever.
Eu tenho uma história para escrever e esse trabalho não vai esperar pôr mim para sempre
They represent an unending regress which goes on not just very far, but forever.
Representam uma regressão eterna que continua a avançar, não só até muito longe, mas também eternamente.
The Messiah, who came first as a child. But returns not as a child, but now as King of Kings, to rule in power and glory forever!
O Messias, que veio 1º como criança mas não regressa como criança, mas como Rei dos Reis, para reinar em poder e glória para sempre!
They're not gonna stay out there forever.
Eles não vão ficar lá fora para sempre.
If not, Skeksis rule forever.
Senão, os Skeksis irão governar para sempre.
Fear does not last forever.
Medo não dura para sempre.
But I'm not gonna be on suspension forever.
Mas eu não vou estar suspenso para sempre.
You're not gonna control us forever.
Não vai controlar-nos para sempre.
It will not last forever.
Não durará para sempre.
I am not going to wait forever.
Eu não vou esperar para sempre.
Not even darkness lasts forever.
Nem mesmo a escuridão durará para sempre.
Call upon our maker to intercede for our souls that our sins may not have stained them forever
Peçamos a Deus que interceda pela salvação das nossas almas, para que os nossos pecados as não tenham maculado eternamente.
The man was not going to pay your rent forever.
O homem não ia pagar a renda para sempre.
Obviously, I'm not gonna be a caterer forever.
Não vou fazer catering para sempre.
It's not gonna be forever.
Não vai ser para sempre.
They're your heritage. And they're not going to be around forever.
E não estarão cá para sempre.
Honey, I was just thinking, you know, your old dad... might not be around forever.
Querida, estava a pensar, sabes, o teu velhote não vai durar para sempre.
Your mom is the reason that I might not be around forever, but, no, honey, I was thinking, you know, maybe you might like to play a little ball on our team this Sunday.
A tua mãe é a razão pela qual não vou durar para sempre. Mas estava a pensar se não querias jogar na equipa no próximo domingo.
Do you think if we win this contest, we could stay here forever and not have to go back to that old institute?
Tu achas que se ganharmos esta competição,... podíamos ficar aqui para sempre e não ter que voltar para aquele velho Instituto?
Govorshin need not last forever.
Govorshin não precisa viver para sempre.
But he's not gonna live forever.
Mas não dura sempre.
IN THAT CASE, WE WILL NOT BE ABLE TO RECOVER THE PAINTINGS, AND WE WILL BE POOR FOREVER.
Nesse caso, não recuperaremos os quadros e seremos pobres para sempre.
It's not gonna hurt forever, Paul, I promise you.
Mas vai passar, Paul, acredite.
My Elsa? Ha! I knew they could not rob me of her forever.
Ah, sabia que não poderiam roubá-la de mim para sempre.
If anyone here, should know of any impediment... why these two should not be joined in holy wedlock... let them speak now, or forever hold their peace.
Se algum dos presentes, souber de algum impedimento para a realização deste casamento, que fale agora, ou que se cale para sempre.
If there be anyone here who knows not why this union should be made, let him speak now or forever hold his peace.
Se alguém tem algo contra esta união que fale agora ou cale-se para sempre.
do you know what means this? what? That thanks to Fantaguiró I will be the supreme captain of the army forever until it finishes the war and this work but the war will not be finished
Que graças à Fantaguiró serei o capitão supremo do exército para sempre até que terminar a guerra e este trabalho mas a guerra não vai acabar.
Point is, he's not going to be around forever.
A questão é que não vai durar para sempre.
If any man present can show cause... why they may not lawfully be joined together, let him speak now or forever after hold his peace.
Se algum dos presentes souber de alguma razão porque não possam contrair matrimónio, que a diga agora ou depois para sempre se cale.
If there is anyone who thinks... that Janice and Frank should not be joined together in holy matrimony... let them speak now or forever hold their peace.
Se houver alguém que pense... que a Janice e o Frank não se deverão unir pelo sagrado matrimónio, que fale agora ou se cale para sempre.
That's not going to hold them off forever.
Isto não os irá deter para sempre.
Jasmine, it's not only this law. I'm not going to be around forever, and...
Não é apenas a lei eu não estarei aqui para sempre
- Even if he does, he's not gonna live forever.
E, mesmo assim, ele não é eterno.
It's not going to last forever.
Não farás isso para sempre.
# Now dumb forever # Heed not how hope believes
# Agora mudo para sempre, # não presta atenção no que a esperança crê.
Come on, Thomas. She's not gonna wait around forever.
Vá lá, Thomas, ela não vai esperar para sempre.
- His punishment shall not be to die, - No? But to live forever with his guilt.
A punição não será a morte... mas sim a vida eterna carregando a sua culpa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]