English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ N ] / Not for one second

Not for one second tradutor Português

88 parallel translation
Not for one second.
Nem um segundo.
- Not for one second. - Erin!
Nem um segundo.
When that gun was pointed in my face tonight... I was surprised, but I was never frightened. Not for one second.
Quando aquela pistola me foi apontada à cara hoje fiquei surpreendido, mas não cheguei a ter medo, nem por um instante.
In nine years, I never once felt bad about myself for what I do, not for one second.
Durante 9 anos eu nunca me senti mal com o que fazia... Nem por um segundo!
Not for one second.
O tempo todo.
Not for one second, Nate.
Nem por um segundo, Nate.
Dad, if you'll recall, I never believed in you, not for one second.
Pai, se te lembrares, eu nunca acreditei em ti, nem por um segundo.
Not for one second.
Nem um só segundo.
Not for one second.
De maneira alguma.
Not for one second of the time that we've been dating.
Em nenhum dos segundos em que estivemos juntos.
So you never forget, not for one second, that I'm watching you.
Para que nunca se esqueça, nem por um segundo, que estou de olho em si.
but I need you to know that... not for one second do I think there is malice in your heart.
mas preciso que saibas que... Nem por um segundo julgo que há maldade no teu coração.
Not for one second?
Nem por um segundo?
All right then, you can see him for one minute, but not one second more!
Pronto, podem vê-lo por um minuto, mas nem mais um segundo!
DO YOU THINK FOR ONE SECOND THE GERMANS WILL NOT NOTICE A DAMN GREAT BARRAGE BALLOON IN MY BACK GARDEN?
Acha que os alemães não vão notar um balão nas minhas traseiras?
Do not lose sight of her, for one second.
Não a perca de vista, nem por um segundo.
Honey, I have not, for one second, doubted in us.
Querida, eu não duvidei de nós, nem por um segundo.
Will you just calm down and not be a bitch for one second?
Vais acalmar-te e não ser uma cabra por um segundo?
If I think for one second you're not living up to your end of it... or if you hold out on me in any way, I walk.
Se achar que não estás a fazer o que deves pela tua parte... ou que te estás a pendurar em mim, vou embora.
Will you not be mad at me for one second?
És capaz de não ficar chateada comigo por um segundo?
SEVEN DAYS : THE TIME FOR ONE BEAT OF THE DIVINE HEART. NOT A SECOND MORE,
Sete dias.. o tempo de um batimento do coração divino, nem mais um segundo, antes de ser privado da sua imortalidade.
Peter who hated her and he said in one of these books to jesus, lord let mary leave us for women are not worthy of life which is very interesting because this personal spat between mary who was jesus'second right-hand man
Num destes livros, ele disse a Jesus... 'Senhor, deixe que Maria se vá, pois as mulheres não devem viver'. O que é muito interessante por causa desta disputa entre Maria... que era o segundo braço direito de Jesus... e São Pedro, que parecia predizer o que acontecia entre eles.
Don't think for one second that you're not in danger.
Não penses por um segundo que não estás em perigo.
You know this is horse shit, I'm not gonna wait around that gloryfied bus station for one more second, we're taking a taxi, come on, let's go!
Estou farto, não vou esperar mais, vamos de táxi. Vamos lá!
Not even for one second.
Nem por um segundo.
If they think for one second you're not legit, they will turn on you.
Se eles pensam por um segundo que não és legítimo, viram-se contra ti.
He did nothing wrong, and I will not consider for one second defaming his reputation over something he had absolutely nothing to do with.
Ele não fez nada de mal e não vou sequer considerar difamar a sua reputação...
It never releases me, not even for one second.
Nunca me liberta, nem mesmo durante um segundo.
Second of all, I'm not the one who turned a perfectly pleasant dinner into a business proposal and most importantly... Guys... I didn't leave you for a job in DC.
Segundo, não fui eu que transformei um jantar bastante agradável numa proposta de negócios, e melhor, não te troquei por um emprego na capital.
You are not to leave my sight for one second... ever.
Não te vou perder de vista um segundo.
Maybe not enough to put one of Ben Wells'kids in Attica for the rest of his days, but you think for one second that your life's gonna be the same?
Talvez não chegue para mandar um filho do Ben Wells para Attica para o resto dos seus dias, mas achas mesmo que a tua vida vai continuar a ser a mesma?
And, Tom, I don't believe for one second he has any intention of stopping these attacks. Not permanently.
Não acredito que ele ponha definitivamente fim aos ataques.
Thao's got not one second for you.
Ele não tem tempo a perder contigo.
No one will believe it, Lois, not even for a second.
Ninguém irá acreditar, Lois, nem por um segundo.
Not for one second.
Nem por um segundo.
Come on, I'm not asking you to part the Red Sea. Just find a spot for one kid in the second grade.
Vá lá, não peço para abrir o Mar Vermelho, arranje só vaga para uma criança no segundo ano.
If I could walk for just one day, I would never stop running, not for a second.
Se pudesse andar por um dia... nunca pararia de correr, nem por um segundo.
I can't believe I'm finally telling you this. Um, look, I know this is gonna sound sick to you, but try not to judge for one second in your life.
Sei que te parecerá doentio, mas tenta não julgar.
For one thing he's sober, and second he's not foaming at the mouth.
Por um lado ele está sóbrio, e segundo ele não está espumando pela boca.
But I ask you for one second, when folks were reaching for greatness, was that not the case?
Mas peço-lhe um segundo, quando as pessoas chegam para a grandeza, que não foi o caso.
And don't think for one second that you being here is helping our food situation at all,'cause it's not.
E não imagines nem por um segundo que ao estares aqui está-nos ajudar com o problema da comida, porque não estás.
You're afraid that if you look inside yourself for even one second, you might find out that you're not invincible, that you're just as scared and vulnerable as the rest of us- -
Está com medo porque se olhar para o seu íntimo, por um instante que seja, pode descobrir que não é invencível, e que tem tanto medo e é tão vulnerável
Do not hesitate for one second.
Não hesite em momento algum.
Remember that for every second wasted one ruthless killer is loose enjoying freedom you do not have.
Lembrem-se que para cada segundo desperdiçado um assassino cruel está solto a desfrutar a liberdade que vocês não têm.
I noticed one of you wearing these red specs that were the epitome of cool, but can we talk about what's not cool for a second.
Reparei num de vocês com óculos vermelhos que eram o máximo. Mas será que podemos falar do que não é o máximo por um segundo?
'Cause if you're not, even for one second, that's when they pounce.
Porque se não fores, mesmo que apenas por um segundo, é quando eles atacam.
I never let you out of my sight for one second. Not one second, not one second. I don't!
Nunca mais quero perder-te de vista por um segundo.
But to fire a missile from a distance, you need very precise intel and not for one split second, but for the entire operation.
mas para disparar um míssil de longe, tens de ser muito preciso durante toda a operação e não apenas durante alguns segundos.
I'll be back in one week for a second inspection. If there is not a major improvement in her treatment, we will be forced to put her in a state-run home.
Se não houver uma melhoria substancial no seu tratamento, seremos forçados a colocá-la num lar estatal.
I do not buy this for one second.
Não acredito, nem por um segundo.
Yep. There is not one reason to leave this apartment for even a second tonight.
Sim, não há motivo para sair deste apartamento nem por um segundo, hoje.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]