Nice dress tradutor Português
349 parallel translation
That's a mighty nice dress.
Isso é um vestido lindo.
It's a nice dress, too.
É um vestido bonito também.
Until I get back, I'll buy you a nice dress for the doll.
Até eu voltar, eu vou te comprar, um lindo vestido para a boneca.
- That's a nice dress.
- Esse vestido é bonito.
That's a nice dress you have on.
Tens um lindo vestido.
Maybe I'II get a new pair of shoes, a nice dress, a few laughs.
Às vezes consigo uns sapatos novos, um vestido catita, alguma risota.
Nice dress.
Belo vestido.
Nice dress.
Bonito vestido.
Get yourself a nice dress.
Arranja um vestido bonito.
Nice dress. Really enjoy it.
Belo vestido, gosto mesmo.
- Nice dress.
- Belo vestido.
Ooh! Nice dress.
Belo vestido!
Nice dress, Mrs. Rhoades.
Belo vestido, Mrs. Rhoades.
What a nice dress that is!
Que bonito vestido!
What a nice dress!
- Como vai, Ahmed? Que contas? - Aqui estamos.
I can make you a nice dress, coat, or maybe a suit
Posso fazer-lhe um belo vestido, um casaco ou, talvez, um fato.
Hey, nice dress, Lorraine.
Lindo vestido, Lorraine.
- It's a nice dress.
- É bonito, o vestido.
I know he'll give me some money... Just for me to maybe buy a pair of shoes and a nice dress so that the next time he sees me...
Vai dar-me algum dinheiro para eu comprar uns sapatos ou um vestido bonito.
Have you got a nice dress?
Tens um vestido bonito?
Nice dress.
Lindo vestido.
You know that nice dress...
Sabes aquele vestido bonito...
Hey, Alice nice dress.
Alice que vestido legal.
But I'll need a nice dress. When they call, you gotta be ready.
Mas preciso de um vestido bonito, quando me chamarem.
Uh... that's a nice dress.
Que vestido tão bonito.
Or is it because you ain't got a nice enough dress?
Ou será porque não tens nenhum vestido bonito?
Sometimes I feel like if I just had me a stylish dress to be buried in I'd be ready to find me a nice place to lay myself down in and die.
Às vezes sinto que se tivesse um vestido bonito para ser enterrada, estava pronta para achar um local simpático para me deitar e morrer.
That was a nice new dress you're wearin'.
Leva um vestido novo muito bonito.
There was a nice-lookin'one over there with the black dress on.
Aquela ali, de vestido preto e colar é bonita, mas está a dançar.
You sure dress nice, boss.
O senhor veste mesmo bem, chefe.
Yeah, see, then we put him in a real nice bonnet and a print dress.
E pomos-lhe a ele um chapéu bem bonito e um vestido estampado.
I suppose I do that while you put on your nice, pretty party dress for tonight.
Farei isso enquanto você coloca o seu lindo vestido para esta noite.
How'd you like to go walking into the dining room of the Adolphus Hotel in Dallas wearing a nice silk dress and have everybody waiting on you?
Que tal entrar na sala de jantar... do Adolphus Hotel em Dallas... com um vestido de seda e seres servida?
Well... dress warmly, Boris, and have a nice time.
Bem... Usa roupa quente, Boris, e espero que corra tudo bem.
It was nice of Mrs. Kendal to give me this dress.
Foi muito amável a Sra. Kendal me dar esse vestido.
A nice summer dress.
Um vestido de Verão.
Those guys are killers. They're animals. They dress nice, though.
Embora se vistam bem.
And if you want to put on a summer dress and pack a nice picnic lunch, that'd be fine, too.
- E se quer vestir-se para ir ao campo... e levar uma boa cesta de lanches, muito melhor.
Now, my mother's a very nice lady but she's into that black dress for life, so she better stay there.
A minha mãe e uma senhora muito simpatica, mas esta de luto para sempre, por isso e melhor ficar la.
Nice dress.
Belo vestido...
Dress nice and don't be late. "
Arranja-te bem e não te atrases. "
You're gearing up for the ceremony. A full dress parade, a nice shiny medal to show the folks back home, and a newfound respect in the military community. Shit.
Preparas-te para a cerimónia, e a parada de gala... uma linda medalha brilhante para mostrares à família em casa... e ganhar o respeito da hierarquia militar.
Nice dress. What's the occasion?
Qual é a ocasião?
I'm taking you somewhere, so dress nice.
Vou levar-te a sair, por isso veste-te bem.
Mother, you look very nice in your dress tonight.
Mãe, está muito bonita com esse vestido.
I suppose I should learn to dress nice and kiss ass.
Suponho que devia aprender a lamber botas.
You get it all over your nice, clean dress I worked so hard to make!
Sujas o vestido todo lindíssimo que me deu tanto trabalho a fazer!
I tell you what, why don't you put on a nice dress or something, maybe call your Mom.
O quê? Cheers. Quero comprar o Cheers.
David, I want to live well, have a family, dress nice.
David, eu quero viver bem, ter uma família, vestir-me bem.
I thought I told you to dress nice.
Pensei que ter-te dito para te vestires em condições.
Why don't I send the children away... and dress up in that French maid's uniform... and give you a nice hot-oil massage?
E se eu mandasse as crianças sair... vestisse aquele uniforme de criada francesa... e te fizesse uma boa massagem com óleo quente?
dresses 43
dress 101
dressed 106
dresser 25
dressing 36
dress up 24
dressed like that 34
dressed like this 20
nice to meet you 4926
nice try 940
dress 101
dressed 106
dresser 25
dressing 36
dress up 24
dressed like that 34
dressed like this 20
nice to meet you 4926
nice try 940
nice job 563
nice to meet you too 134
nice to see you 972
nice one 592
nice shot 303
nice guy 145
nice shoes 81
nice meeting you 395
nice and easy 314
nice hat 67
nice to meet you too 134
nice to see you 972
nice one 592
nice shot 303
nice guy 145
nice shoes 81
nice meeting you 395
nice and easy 314
nice hat 67
nice catch 108
nice talking to you 103
nice to see you again 321
nice place 288
nice car 134
nice to see you too 69
nice move 87
nice work 1264
nice shirt 88
nice outfit 80
nice talking to you 103
nice to see you again 321
nice place 288
nice car 134
nice to see you too 69
nice move 87
nice work 1264
nice shirt 88
nice outfit 80