Nice place tradutor Português
1,868 parallel translation
This is a nice place.
Este sítio é giro.
Nice place setting, huh?
Belo centro de mesa.
Nice place.
Que lugar agradável.
This is really a nice place.
Este lugar é muito bonito.
He says that if you help him he could build you a nice place within three weeks.
Ele disse que, se você o ajudar... ele pode construir-vos uma casa em três semanas.
Nice place, for a condo.
Belo espaço, para um apartamento.
I guess he wanted a nice place to sleep.
Ele queria um bom local para dormir.
They look like they got a pretty nice place.
Têm uma bela casa.
Yeah, they have a really nice place in Westwood.
É, eles tem uma linda casa em Westwood.
Nice place you're working at here.
Este sítio onde trabalhas é simpático.
Nice place.
Que belo sítio.
Nice place.
Belo sítio.
- Hey, nice place.
- Bela casa.
This is a nice place.
Este lugar é fixe.
Drama, come on, this is a nice place in a nice area and it's not that expensive.
Drama, vá lá! É um apartamento simpático numa zona agradável, e não é assim tão caro. Qual é o problema?
Nice place? Absolutely.
- Belo apartamento, não é?
SAY, IT'S A NICE PLACE THAT YOU AND... 800 OTHER PEOPLE HAVE GOT HERE.
É um belo lugar, este que tu e mais 800 pessoas têm por aqui.
So not a nice place.
Então, não é um sítio bom.
Mm mm! This is a nice place.
É um sítio muito bonito.
Nice place.
Bela casa!
Nice place you got here.
- Bela casa que aqui tens. - Obrigado.
It's a nice place.
É um bom espaço.
Nice place.
Rica casa...
You've got a pretty nice place here, Gajaš.
Você tem um lugar bem bonito aqui, Gajaš.
This is a nice place.
Bem, são lugares bacanas.
This is a nice place, there's always lots of sun.
Aqui é um bom sítio, bate sempre o Sol.
Knowing Riina, he'll pick a nice place for Ninetta, but safe, on his turf.
Conhecendo o Riina, ele vai escolher uma linda casa para Ninetta, mas também segura, dentro do seu território.
You sit around this nice place, but we need you in Palermo.
E dos serviços secretos. O senhor está aqui neste lindo lugar, mas nos precisamos de si em Palermo.
I've seen Heaven, Gina, it's a nice place to stay.
Vi o paraíso, Gina. É um bom lugar para se ficar.
- This is a very nice place.
- Este lugar é muito agradável.
Nice place you've got.
Tens uma casa muito agradável.
Nice place, huh?
- Bonito lugar, não é?
- Very nice place.
- Isto é muito bonito.
- The place looks really nice.
- Isto está muito lindo.
Or were you so proud of your keeps that you just want to find a nice safe place to hide it?
Ou estavas tão orgulhoso do teu troféu que querias encontrar um lugar seguro para o esconder.
Nice place.
Belo lugar.
nice place.
Belo sítio.
So what's a nice girl like you doing in a place like that?
Mas o que é que uma rapariga bonita como tu faz num lugar como este?
The usual place for these gatherings would be an elegant drawing room... a library filled with books on mathematics, a blackboard for doing calculations, a nice couch, armchairs, a tea table.
O típico destas reuniões seria uma sala elegante, com uma biblioteca cheia de livros de Matemática, um quadro, para fazermos cálculos, um bom sofá, poltronas, uma mesinha de chá...
Dwight, make sure this place looks nice.
Dwight, certifica-te que este lugar fica bonito.
Nice reminder of intellectual theft to hang at your new place of employment.
Uma recordação de roubo intelectual, para pendurares na tua nova sala.
Are you christening the place with a nice midday jerk?
Estás a inaugurar o espaço masturbando-te a meio do dia?
I learned things like two fat guys sitting on a bench didn't have to be scary, they could also be a nice shady place to hide and play cards.
Eu aprendi coisas como dois gordos sentados num banco não precisavam ser assustadores, eles podiam também ser um lugar porreiro, com sombra para se esconder e jogar cartas.
I don't know. This place, what it did to me... gotta admit, it's kind of nice not having all this resting on my shoulders.
Não sei, este lugar, aquilo que ele me fez admito que é bom não ter tudo isto sobre os meus ombros.
You know, his own place wasn't very nice.
A sua casa não era muito agradável.
This place is so nice.
Esta casa é tão gira.
Good for you! What a nice hiding place.
Muito bem, Lucianeddu, escolheste um bom esconderijo!
Which isn't to say we couldn't get some nice taxidermy animals, bring a touch of gentility to the place.
Mesmo assim podíamos arranjar uns bichinhos empalhados. Dava um toque de distinção à casa.
- This place looks nice.
- Este lugar parece-me bem.
Because Marty's too nice to say it but with all you know about this place, the clients and people who work here it makes it a little weird when you ask for 80 grand.
O Marty é simpático demais para o dizer, mas com tudo o que tu sabes sobre a firma, os clientes e as pessoas que trabalham aqui... é estranho quando chegas aqui e pedes 80 mil.
Take me some place nice.
Leve-me para um sítio agradável.
nice place you got here 36
place 132
places 252
placed 18
place your bets 158
place of birth 22
nice to meet you 4926
nice try 940
nice job 563
nice to meet you too 134
place 132
places 252
placed 18
place your bets 158
place of birth 22
nice to meet you 4926
nice try 940
nice job 563
nice to meet you too 134
nice to see you 972
nice one 592
nice shot 303
nice guy 145
nice shoes 81
nice hat 67
nice meeting you 395
nice catch 108
nice and easy 314
nice to see you again 321
nice one 592
nice shot 303
nice guy 145
nice shoes 81
nice hat 67
nice meeting you 395
nice catch 108
nice and easy 314
nice to see you again 321
nice talking to you 103
nice move 87
nice car 134
nice to see you too 69
nice work 1264
nice dress 74
nice shirt 88
nice outfit 80
nice house 87
nice moves 29
nice move 87
nice car 134
nice to see you too 69
nice work 1264
nice dress 74
nice shirt 88
nice outfit 80
nice house 87
nice moves 29