Please come again tradutor Português
80 parallel translation
Please come again.
Quando quiserem voltem outra vez.
Please come again.
Volte para mim.
Please come again
Por favor, venham de novo!
- Ladies, please come again.
- Minhas senhoras? Por favor, voltem.
Thank you for staying with us and please come again the next time you're in L.A.
O seu recibo. Por favor volte cá, quando regressar a L.A.
If you survive, please come again.
Se sobreviver, por favor, volte.
Please come again.
- Por favor, venham outra vez. - Está bem.
Please come again.
Por favor, volte mais vezes.
Thank you very much, and please come again.
Obrigada e volte sempre.
Please come again.
Por favor venha novamente.
Please come again. Maxwell, this one's on me.
Maxwell, hoje pago eu.
In that case, thank you very much, sir, please come again soon.
Nesse caso, muito obrigado, senhor. Por favor, volte em breve.
Please come again.
Por favor, voltem.
Please come again!
Por favor repete isso!
Hey, guys! Please come again.
Pessoal, por favor, voltem sempre.
Please come again.
Volte sempre.
Please come again.
Por favor, volte novamente.
Please come again.
Por favor, venha novamente.
Please come again!
Por favor, volte!
Please come again, Mr. Hogg.
Por favor, volte, Sr. Hogg.
- Please come again, dear.
- Volte em breve meu querido.
Now, captain, please leave my house... and try to remember not to come here again.
E agora, Capitão Butler, saia, por favor, e tente lembrar-se de nunca mais cá voltar.
I'll never bother you again. But please come with me now. Keep me company, someplace where we can talk.
Não voltaremos a vermos mais mas por favor me acompanhe.
If you come up to Tokyo again, Mother, please come visit again.
Se voltar a Tóquio, visite-me outra vez.
Please, let's talk this over again. Now, come on.
Vamos falar sobre isto, por favor.
Oh, come, let's dance again, please.
Venha. Vamos dançar outra vez, por favor.
"Please try to come to Munich again and give my regards to my beloved Bavaria."
"Tenta ir para Munique e dá cumprimentos aos meus queridos bávaros."
Could you please come over and show us again?
Não se importa de vir cá e mostrar-nos outra vez?
Please come to visit me again soon
Não se esqueça de me visitar sempre que estiver na vizinhança.
Come through again, please.
Passe outra vez, por favor.
Please come back and see us again soon.
E venham a visitar-nos brevemente.
Mr. Simpson, please pay for your purchases and get out and come again.
Mr. Simpson, por favor pague as suas compras e saia e volte outra vez.
Please, serve me today, and I'll never come in here again.
Por favor, sirva-me hoje e não volto a pôr aqui os pés.
Please come back again in a while.
Volte noutra altura.
Then come again, please.
Volte novamente, por favor.
Just touch it again. Come on. Please.
Volta só a mexer-lhe, sim?
Please come back again.
Irmã por favor regressa de novo.
Please do come again.
És um verdadeiro capitalista.
"Please try to come to Munich again and give my regards to my beloved Bavaria." And then she...
Depois Hitler e ela fecharam a porta e retiraram-se.
Please come again, John.
Eu passei o dia inteiro a lavar cortinas, para que o Sr. Thornton se sentisse em casa.
"So please keep your hands off my genitals, " and never write to me again, and don't come to America. "
Por isso deixa as tuas mãos fora dos meus genitais, e nunca mais me escrevas, e não venhas para a América. "
Please make my mummy come back again and fix our broken family.
Por favor faça a mamãe voltar, e termos uma família novamente.
Thank you, Sir Please come back again
Obrigado, Senhor.
Wheneveryou come here again please give me the opportunity to serve you again
Quando você cá vier de novo.. .. por favor dê-me a oportunidade de o servir de novo.
Oh, come on sweetie! Please, let's not have this fight again.
Oh por favor, não vamos começar de novo.
Thank you so much. And please come back again soon.
Muito obrigada e, por favor, volte novamente.
Promise me that we are never going to have to come all the way to Italy for a stupid bottle of wine again, please?
Que nunca mais teremos de vir a Itália por causa de vinho, por favor.
Come again soon... please.
Volta em breve... por favor.
Please come back again.
Por favor, volte novamente.
Please just come here and kiss me again.
Por favor, vem até aqui e beija-me novamente.
Please don't come here again.
Só isso. Vou pagar-vos na totalidade. - Queremos o dinheiro na sexta!
please come in 498
please come back 118
please come with me 116
please come here 26
please come 175
please come home 73
please come this way 29
please come down 17
please come inside 27
please come forward 17
please come back 118
please come with me 116
please come here 26
please come 175
please come home 73
please come this way 29
please come down 17
please come inside 27
please come forward 17
please come out 38
please come with us 35
come again 567
again 7789
against 107
against all odds 43
against my better judgment 31
against the wall 112
against me 47
against you 50
please come with us 35
come again 567
again 7789
against 107
against all odds 43
against my better judgment 31
against the wall 112
against me 47
against you 50
again and again and again 16
against who 36
again and again 108
against whom 18
against what 33
please 113895
please wait 223
please stop 847
please be quiet 78
please go 220
against who 36
again and again 108
against whom 18
against what 33
please 113895
please wait 223
please stop 847
please be quiet 78
please go 220
pleased 39
pleasure 680
pleasant 54
please wait a moment 35
please don't kill me 179
please don't touch me 30
please be careful 172
please don't hurt me 189
please don't leave 64
please don't be mad at me 43
pleasure 680
pleasant 54
please wait a moment 35
please don't kill me 179
please don't touch me 30
please be careful 172
please don't hurt me 189
please don't leave 64
please don't be mad at me 43