English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ S ] / She took everything

She took everything tradutor Português

76 parallel translation
But when she went, she took everything.
Mas quando ela morreu, levou tudo.
She took everything, didn't she?
Levou quase tudo, não é verdade?
She took everything away from me.
Levou-me tudo o que tinha.
I got mugged! she took everything I've got.
- Tirou-me tudo o que eu tinha!
She took everything with her.
Ela levou tudo com ela.
She took everything.
Levou tudo.
She took everything?
Ela levou tudo?
She divorced me, she took everything.
Ela divorciou-se. Levou tudo.
She took everything.
Ela ficou com tudo.
Yeah, she took everything.
- Bolas! Pois... Ela ficou com tudo.
She took everything I worked for.
- Levou-me tudo o que ganhei a trabalhar.
I trusted that woman and she took everything from me... everything.
Eu confiei naquela mulher e tirou-me tudo tudo.
SHE TOOK EVERYTHING OFF, LIKE--LIKE, EVERY- -
Tirou tudo, tipo... Mesmo tudo
She took everything.
Ela levou tudo!
She took everything!
E a minha estatueta de porcelana!
And then she took everything!
Depois, ela ficou com tudo.
Jess wouldn't do her homework, so I said she couldn't go to her girlfriend's house... and he came into the kitchen, and he took over again... and erased everything I did.
E ele entrou a cozinha, e mais uma vez se meteu... e arruinó todo o que fiz.
She was my sister... and I took everything away from her.
Ela era minha irmä... e eu tirei tudo que ela tinha.
Took everything. She's powering up for a hit.
Está a ganhar poder para um disparo.
They took everything she had, even her I.D.
Levaram-lhe tudo, até o BI.
She took almost everything, including the house.
Ficou com quase tudo, incluindo a casa.
I'm assuming, since you already took everything else, that you're here for my self-respect, but there's bad news on that one, sweetcheeks. I already gave it to your mom when she begged me to marry you.
Eu presumo, já que levaste tudo o que eu tinha, que estejas aqui para levar o meu respeito próprio, mas tenho más notícias para ti "bochechinhas", eu já o dei à tua mãe quando ela me implorou para casar contigo.
- She took your side with everything.
- Ela defendeu-te sempre. Por favor!
She drained the place. Took everything.
Ela drenou o lugar. pegou tudo.
She took me to a great spot on top of the hill there. I mean you could see everything.
Ela levou-me a um sítio muito giro, em cima da colina.
She took what she learned from me and made modifications to the hydraulics, the shielding mechanisms, everything.
Ela usou o que eu lhe ensinei e fez modificações nos sistemas hidráulicos, nos escudos de protecção, tudo.
Opal... do you remember when I told you that your mama took everything with herwhen she left?
Opal... Lembra-se quando eu disse que sua mãe levou tudo com ela quando foi embora?
Your mama didn't want to take my family life from me... but she gave me everything... and I took it all.
A tua mãe não queria acabar com a minha vida familiar, mas deu-me tudo... e eu aceitei tudo.
He / she polices took me to her everything, father.
A policia levou-me tudo, pai.
They took four years of my life, and I took everything she had.
Tiraram-me quatro anos de vida e eu tirei-lhe tudo o que ela tinha.
They took everything That she has.
Levaram tudo o que ela tinha.
She told'em that I raped her, and they took everything away from me, my license to practice. I'm not even a doctor anymore.
Eu já nem sou médico.
" l took her for granted, never realizing she was everything I needed.
" Achei que a tinha segura, sem perceber que só ela importava.
Before she died five years later. She took responsibility for everything that had happened.
Antes de morrer, cinco anos depois, ela responsabilizou-se por tudo que aconteceu.
I'm assuming since you already went ahead and took everything else, that you're here for my self-respect, but there's bad news on that one, sweet-cheeks, I already gave it to your mom when she begged me to marry you.
Eu suponho que, uma vez que você já pegou tudo o que eu tenho que você está aqui pelo meu respeito próprio, tenho más notícias, lindona, eu já dei para sua mãe, quando ela me implorou para casar com você!
They took everything, my sister's ring the one she's supposed to wear forever.
Alguém limpou a "Comprem Mais" ontem à noite Levaram tudo. Levaram o anel da minha irmã,
Hell, she, ha, ha. She took care of everything.
Cuidava de tudo.
I did everything that I promised when I took my wedding vows, and how does she reward me?
Fiz tudo o que prometi aquando dos meus votos de casamento e como é que ela me recompensa?
But what did she have to live for? He took everything.
Mas ela iria viver para o quê?
It took everything that she had to put it behind her.
Fez de tudo para a ultrapassar.
She took everything.
Ela levou tudo.
Anyway, she took notes on everything.
De qualquer forma, ela tirou notas de tudo.
I took her everywhere she wanted to go, did everything she wanted to do.
Levava-a a todos os locais onde ela queria ir, fazia-lhe todas as vontades.
I took everything she had.
Fiquei com tudo o que ela tinha.
She just took credit for everything I wrote.
Ela teve crédito por tudo o que eu escrevi.
I took her in as an orphan, I gave her everything, and this is how she repays me, by leaving me.
Eu aceitei-a como órfã, dei-lhe tudo e é assim que ela me paga, deixando-me.
She took him for everything.
Ela tirou-lhe tudo.
She has no choice. You took her like you took... Ben and everything else.
Vocês apanharam-na, como apanharam... o Ben e tudo o resto.
Now she's running into the ground everything you took years to build...
Agora ela está, a afundar tudo o que levaste anos para construir.
She had everything it took.
Ela tinha tudo o que era preciso.
She took it, everything we left for her.
Ela apanhou tudo o que deixámos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]