English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ S ] / Sweet cheeks

Sweet cheeks tradutor Português

133 parallel translation
Sweet cheeks.
Doçura. .
Sweet cheeks?
Doçura? ! .
How you doin', sweet cheeks?
Tudo bem, miúda?
I mean, I can't act in a vacuum, sweet cheeks.
Não consigo actuar sozinho...
They probably didn't realize they was dealing with a star, sweet cheeks.
Não devia ter percebido que estava a lidar com uma estrela.
Yo, sweet cheeks!
Ei, amorzinho.
- It's doctor in the office, sweet cheeks.
- No consultório é "Doutor", fofa.
Sweet cheeks.
Bochechas queridas.
Hands on your head, sweet cheeks.
Mãos na cabeça, amigo!
That means you make him predictable, or look for a new job, sweet cheeks.
Faça dele um ser previsível, ou procure um novo emprego, beleza.
Congratulations, sweet cheeks.
Parabéns, querida.
Hey, sweet cheeks.
Então, doçura...
- You got it, sweet cheeks. What about your apple?
Se fosse minha, eu a guardaria bem.
And by the way, sweet cheeks. I'm real too.
A propósito, lindinha, eu também sou autêntico.
How're you, sweet cheeks?
- Como estás, doçura?
Show him the big ball, sweet cheeks.
Mostra-lhe o novelo, fofinho.
Hello, sweet cheeks!
Olá, bochechas.
I'm gonna need a refill there, sweet cheeks.
me sirvam um pouco mais, preciosuras.
Or, to use his full name, Tag "Sweet Cheeks" Jones?
Ou, para usar o nome completo, Tag "Giraço" Jones?
- Give me another one, sweet cheeks.
- Dá-me outro, querida.
Well, step off then, sweet cheeks.
Então desanda.
- Looking for a good time, sweet cheeks?
- Queres passar um bom bocado, jeitosa?
- Your loss, sweet cheeks.
Tu é que perdes, puta. Oh... claro que sim.
1944, sweet cheeks.
Em 1944, bochechas.
Oooh, enough to get you out of the hot seat, sweet cheeks!
O bastante para te safar do aperto, bochechinhas larocas.
Oh, sweet cheeks!
Oh, bochechas!
Listen, sweet cheeks, I am seeing someone who...
Ouve docinho, ando com uma pessoa.
- All righty, sweet cheeks.
Muito bem, bochechas.
I'll be your bodyguard tonight, sweet cheeks.
Hoje vou ser o vosso guarda-costas, boneca.
It's called extortion, sweet cheeks. Now, you want to go to prison or not?
Isto chama-se suborno, quer ser presa?
Sweet cheeks?
Querida?
Yeah, well, thank you for that, sweet cheeks.
Sim, pois obrigado, por nada.
Hey, sweet cheeks, you're a good kisser, now...
Olá, lindinho! Beijas muito bem!
Oh, that's what I'm here for, sweet cheeks.
É para isso que estou aqui, querida.
Hey, sweet cheeks!
Coisinha fofa!
So sue me, sweet cheeks.
Essas reuniões são chatas.
Alright, if that's how you want it, sweet cheeks.
Está bem, se é isso que queres...
- You don't need to, sweet cheeks.
Tu não precisas, minha querida.
Why don't you take another look at that girl, sweet cheeks.
Olhe para a rapariga mais uma vez.
That target didn't seem to bother you when you were pinning me to your apartment floor, sweet cheeks.
O alvo não te perturbou... quando me deitaste no chão do teu apartamento, queridinho.
- Nothing, sweet cheeks. Okay, look.
Nada querida!
You only get one vote, sweet cheeks.
Só tens um voto, querida.
No, sweet cheeks. We need somebody who's actually made a sale.
Não, bochechinhas, precisamos de alguém que já tenha vendido.
I'll be back in a second, sweet cheeks.
Volto já, bochechas lindas.
Put the roses back in your cheeks, my sweet.
Vai-te pôr com um ar novo, querida.
Hey, sweet cheeks!
Ei, doces bocechas!
( Darrow ) But if you don't... I just might turn sweet-cheeks here... over to my two boys.
Se não aparecem, talvez entregue a cara-linda aos meus rapazes...
Hey, sweet-cheeks Do fries go with that shake?
Oh, bochechas boas, vêm batatas a acompanhar esse "bife"?
Hey, sweet cheeks.
Ó, beleza.
Easy, sweet cheeks.
Calma, querida.
Does this mean anything to you, sweet cheeks?
Dí-lo uma e outra vez, isso não significa nada para você?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]