English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ S ] / Sweethearts

Sweethearts tradutor Português

268 parallel translation
Those we encircle within this ring, shall be sweethearts...!
Aqueles que ficarem envoltos neste círculo, serão namorados...!
Mothers and sweethearts kissed the boys goodbye as if they were going off to war.
Mães e namoradas despediam-se dos rapazes como se eles fossem para a guerra.
Three sweethearts have I
Três namorados tenho eu.
Three handsome sweethearts
Três belos namorados.
Sweethearts three
Três namorados.
You have more sweethearts than you need.
A ti, derriços não te faltam.
Most men get their sweethearts one engagement ring.
A maioria dá um anel de noivado.
Some of us have sweethearts.
Alguns de nós têm namoradas.
Wives, mothers and sweethearts.
Mulheres, mães e namoradas.
Admirers or sweethearts never mean what they say and always end up by turning sour on the stomach.
Os admiradores, ou os namorados, nunca säo sinceros, e acabam sempre por azedar no estômago.
Sweethearts are singing
Apaixonados a cantar
If all his old sweethearts were laid end to end I'd use them as a sidewalk.
Se todos os velhos amores dele fossem colocados em fila serviam como passeio.
About their work. The money they're gonna earn on this job. About wives and sweethearts, everything they're gonna do when they get home.
O trabalho, o dinheiro que vão ganhar, suas esposas, namoradas, o que desejam fazer quando chegarem a casa.
Put your name on them, your sweethearts name, your wife's name, even your mother-in-laws name.
Ponha o seu nome lá, o nome da sua querida o nome da sua mulher, ou até mesmo o da sua sogra.
Oh, you sweethearts!
Queridas!
Cry, ye young'uns, cry, sweethearts, when the feuding shooting starts.
Chorem, pequenos, chorem, queridos,... quando começar o tiroteio...
Cry, you young'uns, cry, sweethearts, when the feuding shooting starts.
Choram, jovens, chorem, queridas, quando começar o tiroteio.
We must all take a vow to keep our promise that sweethearts will never again be parted by war, that mothers may never again fear for their children, that our brave fathers may not stealthily swallow their tears.
Tudo faremos para que as futuras noivas nunca mais percam os seus noivos, e as mães tremam de medo pelos seus filhos, e os pais valentes engulam lágrimas às escondidas.
If those sweethearts won't face German bullets, they'll face French ones!
Se não enfrentam os alemães, vão se haver com os franceses.
Nice girls with husbands and sweethearts away at war. - Pigs.
Porcas chamada algumas meninas pobres com seu marido na frente.
I play the music for the wives and sweethearts of the submarine Nerka.
Toco esta música para as mulheres e entrequeridos do submarino Nerka.
They were sweethearts all their lives.
Namoraram-se toda a vida.
They were flying in twos, like sweethearts. With four wings apiece.
Voavam aos pares, como namorados, com quatro asas cada.
♪ Come to me, let's be sweethearts again ♪
Venha até mim E amantes seremos
♪ Come to me ♪ ♪ Let's be sweethearts again ♪
Volte para mim E amantes seremos
You'll have lots of time for sweethearts.
Terá muito tempo para namorar.
I have too many sweethearts to wear their rings.
- Tenho de mais para usar os anéis.
Childhood sweethearts, were you?
Foi o amor da sua infância?
This way, sweethearts.
Estamos de volta!
To those of you who won't come back, I'd like to say we're gonna do our best to take care of your wives and / or sweethearts.
Aos que não voltarão, gostaria de dizer que faremos o melhor para cuidar das vossas mulheres e / ou namoradas.
Childhood sweethearts.
Amores da infância.
Now we sleep like sweethearts.
Agora dormimos como anjos. Ali.
Remember your wives, your sweethearts, your homes!
Lembrai as vossas esposas, vossas noivas, vossos lares!
Let ´ s be sweethearts again and Then let us part no more
Vamos ser namorados de novo e Então não nos afastemos mais
Mama said you and Robin Hood are sweethearts.
A mãe diz que é a namorada do Robin dos Bosques.
Come on, sweethearts.
Vamos, queridos!
Of falling in love, and your sweethearts'tirades.
De se apaixonar, e suas namoradas serem tiradas.
Then while they're sleepin', the lovely little sweethearts, you have every one of the dirty little buggers at your mercy.
E todos os morcegos estão dentro... e, enquanto estiverem dormindo, com o seu gentil coração... terá todos os safadinhos sujos, à sua mercê.
"Real sweethearts are super"
"Namoradas reais são super"
"Real sweethearts are super"
"Amamos quando amamos"
Well done, sweethearts.
Muito bem, minhas queridinhas. Muito bem.
Oh, yeah, they were real sweethearts.
Sim eram pessoas encantadoras.
She met me in San Francisco once and we were together for two whole days, just like we were sweethearts.
Foi ter comigo a S. Francisco e passámos dois dias inteiros juntos, como se fôssemos namorados.
There's your dinner, sweethearts!
Está ali o vosso jantar, meus amores!
Sweethearts. Come with me.
Minhas queridas, venham comigo.
So, you sweethearts were about to have a little lynching party, huh?
Então estavam para fazer uma festinha de linchamento?
WE WERE CHILDHOOD SWEETHEARTS.
Fomos namorados em criancas.
You want some girl who's gonna send you flowers, poems and sweethearts...
Queres que uma miúda te mande poemas e...
We were high school sweethearts.
Éramos namorados na escola.
The sweethearts of Sigmund Freud.
Os acólitos de Sigmund Freud.
Okay, sweethearts.
Está bem, queridos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]