Take tradutor Português
385,209 parallel translation
You know, it's gonna take them a little while to strike the camp, so that at least buys us a little time to figure out how we're gonna get out of here before they do.
Vão demorar algum tempo até desmontarem o acampamento, então... isso dá-nos algum tempo para pensar numa forma para podermos sair daqui antes deles.
I take you to the money. Once you take possession of it, you release my team.
Levo-o ao dinheiro, e, depois de tomar posse dele, liberta a minha equipa.
Take him back to his cell.
- Levem-no de volta para a cela.
Well, take that gene and that tool and stick it back on your tool belt,'cause you won't be needing it where you're going, which is the operating room.
Pois, bem, pega nesse gene e coloca-o no teu cinto de ferramentas, porque não precisarás dele para onde vais, que é a sala de cirurgia.
I was upset about breaking up with my boyfriend, so he offered to take me for ice cream.
Eu estava aborrecida por ter terminado com o meu namorado, então... ele quis levar-me a comer um gelado.
The next time they hit a bank, we're there to take them down.
Da próxima vez que assaltarem um banco, iremos apanhá-los.
I got to take this.
Tenho que atender isto.
Take care of yourself, okay?
- Cuide-se, está bem?
Hey, I was thinking, um, we could take the train up the coast this weekend.
Pensei que podíamos apanhar um comboio e subir a costa este fim de semana.
May I take your jacket, sir?
Posso levar o seu casaco, Senhor?
Listen, I need you to take me to the second air marshal.
Preciso que me leves ao segundo marechal.
Thank you. There's an access in mid-cabin that'll take you up to the crew sleeping quarters.
Há um acesso na cabine que leva ao dormitório da tripulação.
Just take me hostage.
Leva-me como refém.
Take care.
- Tenha cuidado consigo.
He doesn't get what he wants, so now he has to take it out on me.
Ele não consegue o que quer e agora quer vingar-se.
I think it's time to take a closer look at the wife.
Acho que está na hora de analisar melhor a esposa.
You take some classes and come back next year. Who's next?
Faz algumas aulas e volta ano que vem.
Look, if you want to know about suspicious activity, take a look at my crazy ex, Victor.
Se querem saber de actividades suspeitas, falem com o meu ex louco, Victor.
Yeah, definitely gonna have to take you for a spin, see what you're working with.
Vou levar-te para dares uma voltinha, ver no que estás a trabalhar.
Take out the red.
- Tira o vermelho.
Take out the green... the blue.
Tira o verde, o azul.
"Don't blame the doctors or the nurses, " but I've had enough of hospitals for one life, " and I have some unfinished business to take care of.
Não culpe os médicos ou as enfermeiras, mas já fui a hospitais suficientes para uma vida, e tenho alguns assuntos inacabados para tratar.
Take it in.
Absorva-o.
It's all I have, take it.
É tudo o que tenho, tome.
Okay, sir, I'm sorry, but please, if you could just take your place...
Senhor, por favor, volte para o seu lugar.
I wouldn't take it personally.
Não leves para o lado pessoal.
Guys, take him away.
Rapazes, levem-no.
Why don't you two head back to the boatshed, take a step back from it all, just to process.
Porque não voltam para a casa de barcos, afastam-se um bocado, para processar.
How long will that take?
Quanto tempo vai demorar?
If you don't find them, you take the next best thing.
Se não os encontram, pegam a melhor coisa que houver.
"Line it up in your sights, " and then take it out before it has a chance to take you out. "
"Acerta tudo na tua visão, e acaba com isso antes que acabe contigo."
I'll take Bridges.
Eu levo o Bridges.
Bridges, Bridges. Hey, hey! Where'd you take Asher, punk?
- Para onde é que levaste o Asher?
! Where'd you take him?
- Bridges, já chega!
Said take a crack at him, not crack his head open.
Disse tentar, não disse quebrar-lhe a cabeça.
Bates? I don't know if I should take it seriously, but there's concern.
- Não sei se devo levar a sério, mas é preocupante.
Yeah, no, I mean... we should definitely take that seriously.
Sim, quer dizer... definitivamente deves levar isso a sério.
You have to take your time or things kind of burn up in there.
Não posso ter pressa ou vai tudo arder lá dentro.
Could take forever to track all them, even if we split up.
Demorava localizá-los, mesmo se nos separássemos.
I want to get back to the house, maybe take a nice, hot... shower.
Quero voltar para casa, talvez tomar um bom banho quente.
Take care of him.
- Trata bem dele.
Why don't you take a minute.
Porque não te acalmas um minuto?
Take care of him, G.
Trata dele, G.
We'll take it.
Vamos entrar.
I got a flight to take you to Kamran and Aiden.
Consegui um voo para levar-te a Kamran e Aiden.
We're going to see my rabbi, I'd take you with me.
Quando virmos o meu rabino, levo-te comigo.
Take them down.
- Tirem isso.
Take it down!
- Tirem isso dali!
Take care.
- Tenha cuidado.
You said we could take a crack at him.
Disseste que podíamos tentar.
I'll take him from here.
- Vou com ele.
taken 126
take me away 98
takeshi 17
takes 42
takezo 25
take it easy 3777
take care 2154
take your time 1039
take care of yourself 629
take me 491
take me away 98
takeshi 17
takes 42
takezo 25
take it easy 3777
take care 2154
take your time 1039
take care of yourself 629
take me 491
take me back 66
takeda 25
take me there 54
take a nap 62
take it away 239
take that 698
take off your dress 19
take it 3226
take off your coat 49
take it slow 68
takeda 25
take me there 54
take a nap 62
take it away 239
take that 698
take off your dress 19
take it 3226
take off your coat 49
take it slow 68
take me out 21
take a shower 102
take them off 138
take thee 47
take a walk 160
take it down 128
take off the mask 22
take care of me 19
take a seat 906
take care of yourselves 28
take a shower 102
take them off 138
take thee 47
take a walk 160
take it down 128
take off the mask 22
take care of me 19
take a seat 906
take care of yourselves 28