English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ T ] / Take off your coat

Take off your coat tradutor Português

187 parallel translation
Take off your coat.
Despe o casaco!
- Take off your coat.
- Anda, tira o casaco.
Here. Take off your coat and put this on.
Tire o seu casaco e vista isto.
Won't you take off your coat?
Não quer tirar o seu casaco?
You may take off your coat, sir.
Pode despir o casaco.
Why don't you take off your coat?
Não quer tirar o casaco?
Take off your coat.
Tire seu paletó.
- Let's take off your coat.
- Vamos tirar-lhe o casaco.
Take off your coat and unbutton your shirt.
Tira o casaco e a camisa.
Well, just take off your coat a minute.
Pelo menos, tire o casaco.
Take off your coat. I don't want to have an advantage.
Tira o casaco, não quero estar em vantagem.
Darling, why don't you take off your coat and then you can sit yourself down comfortably and relax?
Querido, por que não tiras o casaco e, depois, te sentas confortavelmente e relaxas?
Why don't you take off your coat, and make yourself comfortable?
Por que não despe o casaco, e fica mais confortável?
Take off your coat, then.
Então, tire o casaco.
Take off your coat and put on your apron.
Tire o seu casaco e ponha o avental.
- Can you take off your coat here?
Posso deixar o casaco, aqui?
- First take off your coat, Violet.
- Primeiro tira o casaco.
Take off your coat.
- Tira o casaco.
- Take off your coat, Werner.
- Tire o seu casaco, Werner.
Take off your coat.
Despe o casaco.
Take off your coat.
Tire o casaco.
- Do you want to take off your coat?
- Quer tirar o casaco?
Take off your coat.
Tira o capote.
Take off your coat and your hat.
Tira o casaco e o chapéu.
Don't take off your coat.
Não tires o casaco.
Harry, take off your coat.
Harry, tira o teu casaco.
Take off your coat and come through.
Tire o casaco e venha para aqui.
Take off your hat and coat and join our festivities.
Tire o chapéu e o casaco e junte-se às festividades.
- Would you like to take your coat off?
Quer tirar o casaco? Sim.
Aren't you going to take your coat off?
Não quer tirar o seu casaco?
- Take your coat off.
- Tire o casaco.
Take your coat off, Bendrix.
Tire o casaco, Bendrix.
Go to your quarters and take off that coat.
Vá para o seu alojamento e dispa esse casaco.
- Take your coat off.
- Deixe aqui o casaco.
Take your coat off and sit down.
Tira o capote, senta-te.
Please, take your coat off.
Por favor, tire seu casaco.
- Oh, well, take your coat off.
- Bom, tira o casaco.
Why don't you take off your coat?
Porque não despiu o seu sobretudo?
- Why don't you take your coat off?
Porque não tiras o casaco?
Take your coat off.
Tire o casaco.
Take off your coat.
Tira o casaco.
Take your coat off.
Dispa o seu casaco.
Take your coat off and help me.
Dispa o seu casaco e ajude-me.
Why don't you fix yourself a drink? Make yourself at home. Take your coat off.
Porque não toma uma bebida e fica à vontade?
And let's take your coat off too.
O casaco também.
Why don't you take your coat off?
Por que não tiras o casaco?
Won't you take your coat off?
Não despes o casaco?
No, no, don't take your coat off.
Não tire o casaco!
- Take off your coat.
Mostra o micro.
Take your coat off.
Tira o capote!
Now, take your coat off.
Agora, tira o teu casaco.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]