English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ T ] / Take it down

Take it down tradutor Português

2,082 parallel translation
He'd pick a ball, take it down his gullet to here, then regurgitate it back up.
Pegava numa bola, metia-a pela goela abaixo, até aqui, e, depois, regurgitava-a.
# I want somebody to speed it up for me then take it down slow #
I want somebody to speed it up for me Then take it down slow
We could take it down with his muskets.
Poderíamos derrubá-la com os mosquetes dele.
Why don't you just take it down to the tackle shop?
Por que não o levas a oficina?
No place off the grid to take it down.
- Não temos como interceptá-los.
I want to read the Internet before they take it down.
Quero ir à Internet antes que a desliguem.
- Take it down a notch, Vic.
Vai com calma, Vic.
Aah! - Cho, you gotta take it down a notch.
Tens de ter calma, Cho.
Take it down a notch, Clive.
- Acalma-te, Clive.
Look, um, not right now, but maybe you and I could meet up later and I could take it down then.
Olha, agora não, mas talvez possamos encontrar-nos mais tarde para eu escrever.
Take it down a notch.
Tem lá calma.
Sweetie, you might want to take it down a notch.
Querido, é melhor baixares a voz.
Take it down!
Abatam-na!
Girls, take it down a notch, because I - Whoa, whoa, whoa.
Raparigas, acalmem-se um pouco, porque eu...
♪ All my people in the crowd, grab a partner, take it down. ♪
All my people in the crowd, grab a partner, take it down
♪ Watch you take it down. ♪ ♪ Get down. ♪
Watch you take it down Get down
♪ Watch you take it down. ♪
Watch you take it down.
All right, you two, let's take it down a notch.
- Vocês os dois, acalmem-se.
We'll take the whole building down with Carlos in it.
Deitamos todo o edifício abaixo, com o Carlos lá dentro.
So it stands to reason, we take down their queen, the rest will follow.
Então, eu suponho que se matar a Rainha... todo o mais cairá.
It'd just take a crowbar to bring that down.
Basta um pé-de-cabra para fazer aquilo cair.
Settle it down or take it outside, boys.
Acalmem-se e resolvam isso lá fora, rapazes.
Yeah, if I was a thief, the first thing I'd do is I'd take all the copper and I'd melt it down in a furnace or a fire and then sell it to a copper dealer, eh.
Se fosse um ladrão, a primeira coisa que fazia era levar o cobre todo. Derretia-o numa fornalha ou no fogo,... depois, vendia-o a um distribuidor de cobre.
He... he could've gone down to go east. Take it!
Pode ter descido para ir para leste.
I bent down to take it.
Debruçei-me para a colher.
So if the orders came down, during now 20 years after the fall of the Berlin Wall, It would take about two minutes to launch all of the US nuclear ballistic missiles their tunnels in central U.S. out of their tubes in the midwest
Se as ordens chegassem neste instante, 20 anos depois da queda do Muro de Berlim, levaria cerca de dois minutos para lançar todos os mísseis balísticos nucleares americanos dos seus túneis no centro dos EUA, e mais ou menos o mesmo tempo
It's worth it to take down fowler.
Vai valer a pena se der para derrubar o Fowler.
Now, if you're not gonna recuse yourself from this, you're gonna suck it up and you're gonna take your ass down there to Harlan tomorrow and you're gonna convince your father to come back in here.
Se não vais invocar recusa no caso, vais engolir o sapo e mexer o rabinho até Harlan amanhã e vais convencer o teu pai a cá voltar.
Three pounds, ten-shot mag, adjustable rear and blade front... it'll take down any man in his tracks.
Pesa 1.360 gramas. Carregador de 10 tiros. Mira ajustável.
It's the day you track it down, tie it up and take it home.
É o dia em que o persegues, apanha-lo e trá-lo para casa.
It's still an ongoing investigation, so we're going to need you to take that banner down.
LAR DO NOVA-IORQUINO ASSASSINO EM SÉRIE BEN CONRAD! A investigação ainda está em curso, por isso, vamos precisar que retire aquela faixa.
Anjeela, the pass that Chance told us to take- - they call it "la boca del diablo" down here.
Anjeela, aquela passagem que o Chance nos indicou, eles aqui chamam-lhe "la boca del diablo".
Whenever life has him down And he needs a boost or just a little good luck, He'll take that out of the box and have sex with it.
Quando a vida o deixar em baixo e ele precisar de se animar ou de ter alguma sorte, vai tirá-la da caixa e fazer sexo com ela.
How long does it take to get him to go down?
Quanto tempo demora a conseguir que ele acalme?
But you can always make it right with whoever you take down online.
Mas podes sempre redimir-te com quem deitas abaixo online.
And I will take you down, even if it means that I won't be able to look myself in the eye afterwards.
E vou destruí-lo, mesmo que isso signifique que não consiga mais viver comigo mesmo.
Well, then it's gonna be hard for me not to take you down.
Quero muito ver-te tentar.
If anybody's gonna take that bitch down, it's gonna be me.
Se alguém vai matar essa gaja esse alguém vou ser eu.
You can't take it lying down.
Não pode ficar de braços cruzados.
It would take light about 40 days just to travel from the top down to the bottom.
A luz levaria 40 dias para viajar do topo ao fundo.
Ahem. Anyway when I heard about all the hoopla down at the country club tonight I figured it might be a good time to dust off old green-eyes over there and take some new shots.
De qualquer maneira... quando soube da comoção no clube de campo hoje... achei que era hora de sacudir a poeira dos olhos verdes ali... e fazer mais algumas fotos.
Take one down and pass it around. Hey.
- Pega numa e passa adiante.
It doesn't take much courage for people to park their cottage cheese behinds in their Barcaloungers and log on to the Internet and start tearing people down, does it?
Não é preciso muita coragem para se fingir de magro, entrar na internet e gozar com toda a gente, não é?
It shan't take long to strip down your clunker.
Não demoraremos muito a desmontar a vossa carroça.
We're gonna take down Shaw and the Ring, but we honestly have no idea how to do it.
Vamos acabar com o Shaw e com a Ring, mas sinceramente não sabemos como fazê-lo.
Geez, you guys, take it down a notch.
- Nossa, pessoal, controlem-se.
It's only gonna be a couple days before they take this bastard down though.
Vai demorar apenas alguns dias antes que apanhem esse safado.
Just enough so that if they kill Winston, it'll be an opening for the FBI to take the Breakers down.
O bastante para que, se eles matarem Winston, haja uma abertura para o FBI derrubar os Breakers.
I'm down. Well, I'll give it a shot, fellas, but once Ellie sees this, she's gonna make me take it off.
Vou tentar, malta, mas se a Ellie vir, obriga-me a tirá-lo.
Detective Fordham's already hunting that down, And there's an I.D. Number on it, so it shouldn't take long.
O Detective Fordham já está a tratar disso, e aqui tem um número de identificação por isso deve ser rápido.
If we can offer him enough of it, he may just expose himself long enough for us to take him down.
Se conseguirmos oferecer-lhe o bastante, pode expor-se o tempo suficiente para o apanharmos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]