English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ T ] / The new

The new tradutor Português

50,320 parallel translation
I can't wait for you to meet the new and improved Rebecca.
Mal posso esperar que conheças a nova Rebecca melhorada.
Boundary Commission Act is the new law under which it's been decided to chalk out an international border between India and Pakistan.
A Lei da Comissão de Limite é a nova lei. Sob o qual foi decidido fazer uma fronteira internacional entre a Índia e o Paquistão.
What about the new debt?
E a dívida nova?
Start calling your big brothers,'cause the brothers gonna be there on hell night to see what the new line is made of.
Liguem aos vossos Grandes Irmãos, porque os irmãos vão estar lá, na Noite Infernal, para verem de que é feita a nova linha.
On the old world and the new.
- No mundo antigo e no novo.
I just need you to loop me in with the new deputy.
- Tenho de falar com o Fred Reyes.
She didn't have the constitution to survive in the new system.
Ela não tinha o necessário para sobreviver no novo sistema.
The new boys in tech are taking their time getting me set up.
Os tipos novos do TI estão a levar algum a configurar as minhas coisas.
I was just walking Will through the new system procedures.
Só estava a ensinar ao Will os novos procedimentos do sistema.
As you know, the new captain of this precinct will be reporting directly to the Mayor's office.
Como sabem o novo Capitão ficará subordinado ao gabinete do Presidente.
- Okay. - I like the new place.
- Gostei da nova casa.
- So... how's it going with the new roommate?
Como é que vais com a tua nova colega de quarto?
With Alyse on graveyards, day drinking's the new normal.
Com Alyse nos cemitérios, beber durante o dia passou a ser normal.
You're the new head of security at the community center.
És o novo chefe de segurança do Cent. Comunit..
[Alba] The new skyscraper of the only telephone company in the country.
O novo arranha-céus da única companhia de telefone do país.
Don Francisco, the new employees.
Don Francisco, apresento-lhe as novas trabalhadoras.
- And to the new cable girls. - [Ángeles] Yes!
- E às novas telefonistas.
They've invited the new operators.
Convidaram as novas telefonistas.
You're talking to the new chief technician for the head office of the country's largest telephone company.
Estás a falar com o novo chefe técnico da maior companhia de telefone do país.
He's gonna use the trigger virus on New York?
- SECRETO Ele vai usar o vírus activador em Nova Iorque?
With the last of my remaining friends we will begin our new life together.
Com os meus últimos amigos sobreviventes, começaremos a nossa nova vida em conjunto.
Along the way, she created a new history.
Ao longo do caminho ela criou uma nova história.
Whenever you get a new girl, the first right to break her in
Sempre que recebe uma nova rapariga o primeiro a ter direito a desfrutá-la
The opportunity to start a new life.
A oportunidade de começar uma nova vida.
Welcome to the first day of your new life.
Bem-vinda ao primeiro dia da tua nova vida.
I was the guy inventing new ways to screw up.
Eu era o tipo que inventava maneiras de estragar tudo.
Listen, I'm gonna be here for the next two weeks. Make sure things run smooth at our new Silver Lake store.
Escute, vou estar cá durante duas semanas, só para acertar tudo na nova loja de Silver Lake.
I asked Maddie- - her new boyfriend's got some big position in the Authority.
Eu pedi à Maddie... o seu novo namorado conseguiu um cargo importante na Autoridade.
Are you sure you want the same one as usual? We've got new people.
De certeza que quer o mesmo de sempre?
- Oh, I'm so sorry to interrupt your morning gossip, but Marylynne Keller, the famous Washington spin doctor, is waiting for us in the conference room to pitch her new book.
- Desculpem-me em interromper a fofoca matinal, mas Marylynne Keller, famosa assessora de Washington, está nos esperando na sala de reunião para nos apresentar seu novo livro.
And apparently doing it with a fresh new take on the word "private."
E estás a fazê-lo com uma nova abordagem à palavra "privado."
The brothers gonna be your new family now.
Agora os irmãos vão ser a vossa nova família.
A new case the administration smiles on.
Um novo caso do agrado da Administração.
You'd really rather have your three nights a week than be First Lady of the State of New York?
Preferes ter 3 noites por semana a ser Primeira Dama do Estado de Nova Iorque?
The same Kurt Williams anonymously funding a super PAC ripping her a new asshole?
O mesmo Kurt Williams que financiou a Comissão de Ação Política?
- You the new owner?
- Sim, Cal Roberts.
We lost the blade, so we need a new something, especially while Alice is still...
- Perdemos a Lâmina, então precisamos de algo novo. - Ainda mais com a Alice...
If this new crew had anything on us, we'd already be on our way to the Factory.
Se esta nova equipa tivesse algo contra nós, já estaríamos a caminho da Fábrica.
So I had the idea to cancel it and sign up for another free trial under a new e-mail.
Por isso tive a ideia de cancelá-la e assinar outra versão gratuita com um novo e-mail.
But instead, you preserved what you could of this terrible new weapon, and took it back to tycho with you, keeping those secrets for yourself, no doubt believing that when the time comes, as it surely must, you and you alone,
Mas, em vez disso... Preservaste o que pudeste desta terrível nova arma e trouxeste-a para Tycho, mantendo esses segredos para ti, acreditando, sem dúvida, se chegasse a altura, como decerto chegará, que tu, e apenas tu, decidirias quando usar a arma para defender o Cinturão.
All new arrivals must register their ID with station authorities, and will be restricted to the designated areas until they have received medical clearance.
Todos os recém-chegados devem identificar-se com as autoridades e ficar restritos às áreas designadas até receber alta médica.
All new arrivals must register their ID with station authorities, and will be restricted to the designated areas until they have received medical clearance.
Todos os recém-chegados devem identificar-se com as autoridades, e ficar restritos às áreas designadas até receber alta médica.
All new arrivals must register their ID with station authorities, and will be restricted to the designated areas...
Todos os recém-chegados devem identificar-se com as autoridades e ficar restritos às áreas designadas...
Or, they were prepared in advance to collect data on the field test of their new weapon.
Ou preparam-se antecipadamente, recolhendo dados dos ensaios da sua nova arma.
The engagement party, Uncle Charlie's blue jokes at the wedding, two-up two-down on some new estate, every house the same, with a pram in the hall?
A festa de noivado, as piadas do tio Charlie no casamento, Viver num subúrbio, de casas todas iguais, com um pequeno carro à porta?
It's a rental... address given on the rental contract is an apartment in Santo Domingo Pueblo, New Mexico.
É alugado. A morada do contrato é de um apartamento em Santo Domingo Pueblo, Novo México.
He rents the apartment out, most recently to one Isidoro Malpica, who has a New Mexico driver's license.
Ele alugou o apartamento, recentemente a Isidoro Malpica, que tem documentos do Novo México.
I feel the dawn of a crystalline new day in your voice, and your hair is more exuberant than ever.
Sinto o alvorecer de um novo dia na tua voz e o teu cabelo está exuberante.
I'm new on the crew.
Sou novo no grupo.
I've been in the market for a new best friend, something with a little more stopping power.
Alguma coisa com mais poder de fogo.
Welcome to the Telephone Company's new head office.
Bem-vindas à nova sede da Companhia Telefónica.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]