English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ T ] / Then you're wrong

Then you're wrong tradutor Português

143 parallel translation
You don't know what it's like to live one way all your life... confident that you're right... and then suddenly find out that you're all wrong.
Não sabe o que é viver toda a vida de uma maneira, confiantes de que estamos certos e, de repente, descobrir que estávamos totalmente errados.
If this is claim number two and your notice says claim number one, then I'm afraid you're on the wrong property.
Se esta for a Concessão Nº 2 e o teu registo disser Concessão Nº 1, então receio que estejas na propriedade errada.
Then you're in the wrong business.
Então é porque você escolheu o negócio errado.
So, if i'm wrong and you're right, then how come every move i made turned out wrong?
Por isso, se eu estou errado e tu certo, porque é que cada movimento que fiz, deu mau resultado?
- Then you're as wrong as they are.
- Estás tão equivocado como eles.
You're wrong now, I was wrong then.
Estava enganado, agora, estás tu.
If you don't think I mean it, then you're wrong!
E se pensas que não quero, estás enganado!
I'm afraid you're in the wrong place for that hoo... then there is a place correct there are several, security people specializes in training dogs esoty insurance may help
Tenho pena mas está no lugar errado para isso. Onde é o sítio certo? Há uma escola especializada em treino de cães que os aluga de certeza que vão poder ajuda-lo.
If I'm in the right room, then you're in the wrong room. I...
Se eu estou no quarto certo, você está no quarto errado.
Then you're in the wrong place, aren't you?
Quer dizer que estão no sítio errado, certo?
Then I realized, you're such a cheap son of a bitch, you probably wouldn't satisfy my sense of right or wrong.
Mas depois apercebi-me que és um sovina miserável. Nunca irias satisfazer a minha sede de justiça.
If you can't see this is wrong, then you're further gone than I thought.
Se não vês que isto é errado, então foste mais longe do que pensei.
Well, then, turn round. You're going the wrong way.
Então vira, estás no caminho errado.
You were wrong then, and you're wrong now.
Estavas errado na altura, e agora também estás.
If I'm wrong, I'm gonna match it. Then you're gonna have double what you had before.
Se errar, lhe darei o mesmo valor e você terá o dobro.
- Then you're in the wrong job.
- Então estás no emprego errado.
- Then you're going the wrong way.
Então vão na direção errada.
But then you're looking at the wrong end of 912. That's 9-1-2.
Mas nesse caso fica do mau lado dos £ 912. 9-1-2.
- Then you're on the wrong map.
- Então estás no mapa errado.
Hey, if you're gonna say I didn't put the right kind, then you're wrong.
Se vais dizer que não pûs o tipo certo, estás errado.
You think something is good, then realize you're wrong
Pensas que algo é bom, e então dás-te conta que estás equivocado.
You believe what you do is right but then you realize that you're wrong
Pensas que o que fazes é correcto, mas de repente dás-te conta de que estás equivocado.
Then you're using it wrong.
Então, está usando errado.
- Then you're reading it wrong.
- Então estás a ler mal.
If we're all wrong, then why are you running away?
Se estamos todos errados, porque foges?
Then you'd better join me in praying you're wrong.
Então é melhor juntar-se a mim nas orações para que esteja errado.
If I'm wrong, then it's confirmed, you're stronger.
Se eu estiver enganado, então confirma-se e ficas mais forte.
One second, you're skimming along the surface, not a care in the world then one thing goes wrong.
Num segundo, você está na superfície, sem problema... aí algo dá errado.
If you think that's how it's gonna work, then you're wrong.
Se tu pensas que é assim que funciona, estás errado.
What's scary is spending ten years going after important things, you get those things, then suspect you went after the wrong things, and, in regard to the important things, you're still an idiot.
O que assusta é passar dez anos atrás do que julgamos importante apanhá-lo e depois desconfiar que se errou na escolha e que continuamos a ser idiotas nas coisas que realmente importam.
You're playing and you think everything is going fine. But then one thing goes wrong and another and another.
Estamos a jogar e pensamos que está tudo bem, mas de repente alguma coisa corre mal e outra e outra.
But if you're positing I cannot act independently, then you're wrong.
Mas se estão a insinuar que não consigo ser imparcial, estão errados.
Listen, I just want you to know if anything goes wrong... if you're not able to go home,... then you have a home here.
Olha, eu só quero que saibas que se alguma coisa der errada... Se não conseguires ir para casa, sabe que tens uma casa aqui.
Well, then you're in the wrong house, pal.
Bom, então, estás na casa errada, amigo.
But if I'm wrong, if you do shoot me... then you're going to have to shoot me in the back. That's not your style, Chuck.
Se eu estiver errado, se você atirar em mim, terá de ser pelas costas, E esse não é seu estilo,
- Then we should both hope you're wrong.
Entao, devemos esperar que esteja errado.
But if you think standing on two legs makes our ancestors king of the jungle, then you're wrong.
Mas se pensam que andar em duas pernas faz dos nossos antepassados reis da selva, estão enganados.
Truth is, even if they're wrong, even if that one thing is going to be the ruin of them, if you can beat that last bit out of them then they ain't fighters at all.
A verdade é que, mesmo errados, mesmo que isso signifique a sua ruína, se lhes retirarmos essa convicção, deixam de ser combatentes. Tinha-te dito que nos víamos na segunda.
If you're implying that I stole my friend's fiancé, then I assure you're wrong.
Se está a insinuar que roubei o noivo á minha amiga, está enganado.
If you're absolutely certain that your wife has never had sex with anyone but you... since you were married, then I'm wrong.
Se tem a certeza de que ela nunca dormiu com outro além de si desde que se casaram, então estou enganado.
Then you're doing it wrong.
Então estás a fazer da forma errada.
If you're going to mix methamphetamine's and Kentucky bourbon, then don't drive the wrong way up an off ramp into an oncoming 18-Wheeler.
Se misturais metanfetaminas com bourbon do Kentuky, não vos metais debaixo de um camião por conduzir em contra-mão na auto-estrada.
Well, if it's your job to be right, then you're never wrong.
Se o teu trabalho é estar certo, nunca estás errado.
If the boss says you're wrong, then you're wrong even if you didn't really do it.
Se o chefe diz que estás errado, então estás errado mesmo se não concordares.
But if you're not doing anything to stop this, then, as far as I'm concerned, you're on the wrong side.
Mas, se não estão a fazer nada para os deter, na minha opinião, estão do lado errado.
And if you think what you've been doing is protecting me... then you're wrong.
E, se achas que o que andaste a fazer foi proteger-me, então, estás errado.
Then how do you know you're not in the wrong place?
Então como sabe que não está no lugar errado?
When people make it worse by doing the wrong things like taking your parking space or cutting in front of you in line at a store and then they're just making the world an uglier place.
E quando as pessoas as pioram, ao fazer as coisas erradas como roubarem-nos o estacionamento ou passarem à frente na fila de uma loja aí estão apenas a tornar o mundo num lugar pior.
If it's all right then you're all wrong
Se estiver tudo bem Então, há algo de errado
- You were wrong then and you're wrong now.
- Estava e está errado. - Vê?
- Then you're in the wrong town.
- Então estás na cidade errada.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]