English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ T ] / There is nothing wrong

There is nothing wrong tradutor Português

351 parallel translation
Now, please, there is nothing wrong with jealousy.
Então, por favor, não há nada de mal no ciúme.
There is nothing wrong with Nicolo that a good woman couldn't make right.
Não há nada mau nele que uma boa mulher não possa corrigir.
There is nothing wrong with you that a woman...
Não há nada errado contigo que uma mulher...
But there is nothing wrong with my mother.
Mas não há nada errado com minha mãe.
Young man, I have to confess, there is nothing wrong with the fluid link.
Meu jovem, tenho que confessar que não há nenhum problema com a ligação de fluido.
Then there is nothing wrong, is there?
Então não há nada de errado?
There is nothing wrong with the British Army that a damn good swim won't cure.
Não há nada de errado com o Exército Britânico que um bom mergulho não resolva.
Really, there is nothing wrong with them.
A sério, eles não têm nenhum problema.
There is nothing wrong in doing what you want.
Não há nada de errado em fazer o que se quer.
I am sure there is nothing wrong.
De certeza que não é nada de mais. Sim.
There is nothing wrong with anyone on our side of the family.
Não há nada de mal com ninguém do nosso lado da família.
It's useless, there is nothing wrong with him.
É inútil, não se passa nada com ele.
We know that there is nothing wrong with you medically.
Sabemos que não há nada de errado consigo do ponto de vista médico.
Don't worry, there is nothing wrong.
Não se preocupe. Está tudo bem.
I NOTICE THERE IS NOTHING WRONG WITH HIS THROAT.
Mas a garganta está óptima.
There is nothing wrong with me.
Não há nada de errado comigo.
Uh, excuse me here, but there is nothing wrong with tap.
Aquela água com açúcar deixou-me cheio. O que interessa é que vocês tiveram uma refeição nutritiva.
There is nothing wrong with going out every now and then to a classy place for some good innocent fun.
Não há mal nenhum em vir, de vez em quando, a um sítio com classe, para diversão saudável e inocente.
There is nothing wrong with that, but we have regulations.
Não há nada de mal, mas há um despacho governativo que fala claro, com sanções pesadas.
There is nothing wrong with me.
Não há nada mal comigo.
There is nothing wrong with a guy being a little late.
Não há mal em um rapaz estar um pouco atrasado.
Nothing wrong, is there?
Não há nenhum problema, pois não?
There's nothing wrong in that, is there?
Não há nada de mal nisso, ou há?
- Nothing wrong, is there?
- Há algo errado?
Nothing wrong with that, is there?
Foi tudo bem, não?
There ain't nothing wrong with you, is there?
Aconteceu algo?
There's nothing quite so warming as a... is anything wrong?
Não há nada mais reconfortante que... Vai algo mau?
Nothing wrong in a man having some fun, is there?
Que há de mal um homem se divertir.
Nothing wrong, is there?
Nada demais, né?
Nope. But when we're alone, duchess... ain't nothing wrong with me doing a little gawking, is there?
Mas quando estamos sós, duquesa, não faz mal que eu olhe um pouco, pois não?
Doctor, there's nothing wrong, is there?
Doutor, não há nada de errado, pois não?
But there's really nothing wrong with your eyes, is there?
Mas está tudo bem com os seus olhos, não está?
There's nothing wrong with your car. This is crazy.
Esta é que é boa!
Nothing wrong, is there?
Não há nada de errado.
Nothing wrong with a bit of fair play, is there?
Temos de ser simpáticos, não é?
And heavens, there's nothing wrong with someone helping you with your career after all, is there?
E, céus, não há nada de errado em alguém o ajudar na sua carreira.
For us, there is justice but this man has done nothing wrong.
Para nós, é justiça... mas este homem não fez nada errado.
There ain't nothing wrong with that, is there?
Näo tem nada de mal, pois näo?
Oh, there's nothing wrong with your eyesight, is there?
Problemas de visão é coisa que não tem.
There is nothing wrong, captain.
Não há nada de errado.
Well, what I mean is, if there's nothing wrong with that tire... and it'd just been checked that day when she had the car serviced, well, that means that somebody must have let the air out of it.
Quero dizer que, se o pneu não tem nada e foi visto nesse dia, quando levou o carro à oficina, é porque alguém deve tê-lo esvaziado.
There's, uh - There's nothing wrong with you, is there?
Você... não tem nenhum problema, tem?
It has to do with wasting my time, laughing and carrying on like nothing is wrong while friends of mine may be out there dying someplace.
Tem haver com desperdiçar o meu tempo, a rir e a fazer de conta que nada está errado enquanto amigos meus podem estar a morrer em algum lugar.
There's nothing wrong with that, is there?
Ele não a quer ver magoada.
You will do as you please, and I am ready to suffer all your violence but I beg of you to believe that if there is any harm done, I am the only one guilty and that your daughter has done nothing wrong in all this.
Fareis como quereis. Estou disposto a suportar todas as violências, mas peço-vos que acrediteis que, se houve alguma falta, sou eu o culpado, e que vossa filha não tem culpa de nada.
Nothing wrong with him, is there? No reason to think he'll die?
Não ha razão para pensar que vai, pois não?
Because my husband is beginning to realize there's nothing wrong with me.
O meu marido começa a perceber que não tenho doença nenhuma.
Nothing wrong, is there?
Não se passa nada de mal pois não?
You see, Pino, this is a respectable business and there's nothing wrong with that.
Isto é um negócio digno, e não há mal nenhum nisso.
There's nothing wrong, is there?
Não há nenhum problema, pois não?
- And there's nothing wrong... with hitting someone when his back is turned.
- E não há mal nenhum... em bater em alguém quando está de costas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]