English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ T ] / They don't get it

They don't get it tradutor Português

521 parallel translation
Don't you find it a hell of a coincidence that we show up there, they're gone, and now we can't get ahold of Reddington?
Não achas muita coincidência terem desaparecido quando lá chegámos e agora não conseguimos contactar o Reddington?
You shoot it out with'em and for some reason or other, I don't know why... they get to look like heroes.
Há uma troca de tiros e, de repente, eles parecem uns heróis.
They're selling the store in an hour and starting a sale. I don't get it.
Estão a vender a loja e a fazer promoções.
Why don't they take me and get it over with?
Porque não me levam e acabam logo com isso?
They don't give out the Congressional Medal to guys wanted for murder but he was gonna get it.
Não agraciam assassinos mortos, mas ele ia ser agraciado.
- Don't worry, they didn't get it.
- Descansa, não conseguiram.
We give them our tobacco, they give us theirs, I don't get it.
Nós damos-lhes o nosso tabaco, eles dão-nos o deles, não percebo.
No, they don't get used to it.
Não, eles não se acostumam.
It isn't murder, in fact I don't know what it is, but the best thing they could get you on would be inciting a riot,
Mataste um cavalo não é homicídio. Aliás nem sei o que é, mas só te conseguem condenar por incitamento ao motim, ou matar cavalos fora de época.
If they don't try to get in, we don't start it.
Se eles não tentarem entrar, não seremos nós a começar.
If I don't get it back, they'll shoot me.
Se não devolver à tarde, eles dão-me um tiro.
Well, I don't imagine they expected to get any of it back.
Não penso que eles esperem vir a receber algum.
You don't mean that. They were just showing off. I didn't want to let it get serious.
Estavam só se exibindo... não fizeram nada sério.
- Don't laugh about it. Some single men stop drinking when they get married. Others start.
Há homens que deixam de beber quando casam, outros começam.
I don't know where they get it from.
Não sei a quem saem.
They don't get it.
Eles não entendem isso.
Don't you think it odd they wanted so much to get rid of that silly, harmless woman?
Você não achou curioso elas quererem tanto se livrar daquela mulher tola e inofensiva?
With things the way they are, don't you think it'd be a good idea to get Martha out of here till the Indian trouble's over?
Do jeito que vão as coisas, não acha melhor tirar a Martha daqui até acabar a bagunça?
Some people kill each other, they don't get along, they end up in prison. It's time this was all over!
Sim, seria bom, as vezes as pessoas se matam, não se entendem mais e terminam na prisão.
If they don't, they can work it out, so they do get along.
Bem, eles farão um esforço e eles acabarão se entendendo.
And you, you don't want to be here when they get it, eh?
E tu? Não queres estar aqui presente na entrega, hã?
But I don't get it. They've got camels.
Mas não entendo.
If I don't get it, they're gonna cut his arm off.
Se não arranjar, eles cortam-lhe o braço.
No. Girls don't get raped unless they want it.
As raparigas só são violadas se quiserem.
And don't be damn fool enough not to call me because it'll just take a little bit longer and then they'll get him.
E não cometa a tolice de não me telefonar, porque vai só demorar mais algum tempo até eles o encontrarem.
Don't you see? They're determined to get all of it.
Não vê que eles estão dispostos a reaverem todo o ouro?
It took me a lot of trouble to get these tickets, and I don't know anybody else to take, and they're not refundable.
... apenas. Tive tanto trabalho para arranjar estes bilhetes,.. ... e agora não tenho ninguém com quem ir,..
If they're so smart, why don't they reveal themselves and get it over with?
Se eles são tão espertos, porque não se mostram eles... de uma vez por todas?
Don't do it, kid, even if you make it out of here, they'll get you.
Não faças isso. Embora escapes, vão apanhar-te.
Besides, if they don't get their 20 % they just hold up every stage that comes through and take all of it. All right, all right!
Além disso, se não ganharem os 20 %, eles vão parar as diligências e pegar.
Even if they don't put you in here, it will get Hogan inside the gate.
Mesmo que não a prendam nesta cela, o Hogan estará lá dentro.
They come here to dig what's going on, and even if they don't get into the festival, it's just a groove being with all the people.
Vieram para entender o que se passa. Mesmo sem entrar no festival... é uma curtição estar aqui.
It's like they don't even report it unless two - or three-hundred people get hurt.
Só falam disso quando há uns 200 ou 300 feridos.
It's just that letters to wives and relatives saying "don't talk to the police," they often involve a kidnapping. And I mean, uh, the way I could just barely get into the house here, just now, right here at the door, well, I make these small observations...
É só que as cartas para as esposas e familiares a dizer para não chamar a Polícia normalmente envolvem um rapto e, pela forma como mal me deixou entrar em casa, ali mesmo à porta...
It's better off these kids don't get married... because they haven't got the guts to stick with it.
O melhor é que estes putos não se casem... porque eles não têm coragem para viver com isso.
If they don't get it, I'm dead.
Senão, matam-me.
Has it ever crossed your mind that it's everybody else's problem that they don't get along with you?
Já lhe passou pela cabeça que o problema é dos outros, se não se entendem consigo?
They don't do it like that anymore. Now they get this big air gun... that shoots a bullet into the skull and then retracts it.
Eles têm um tipo de pistola hidráulica que... entra no crânio e sai.
If they don't get it, the truth is they're not interested.
Com algo sólido, contarão com eles. Entendido?
Don't they ever get sick of it?
Ainda não estão fartos disto?
I don't know how they get away with it.
- É uma vergonha.
I do the hiring and firing around here! Anybody that don't like it, they can pick up their pay and get out!
Eu trato dos despedimentos e quem não gostar, pode ir!
If they don't get here soon, we've blown a whole day. It's almost high tide.
É quase maré alta.
They don't give a shit for us... and you stayed inside like a sheep watching your dad get hit... not even enough guts to do anything about it!
Nós somos merda pra eles. E tu lá dentro, de bom moço, vendo teu pai levando cacetada... sem sangue pra reclamar, pra reagir, porra!
These young people, when they get involved with shady individuals... they certainly don't like to talk about it.
Estes jovens, quando se envolvem com indivíduos suspeitos, certamente não gostam de falar nisso.
I don't get it. Her parents walked in on them while they were screwing.
Os pais dela entraram enquanto estava a fazê-lo!
So if they do see it, quick, you switch, they don't get no long stares at your shit so that their imagination is flowing about my...
Por isso se eles o virem, eu troco, assim não ficam especados a olhar... a darem largas à imaginação em relação ao que é meu.
people don't get used to it, never get used to what they are.
As pessoas não se habituam, as pessoas nunca se habituam... àquilo que são.
Why don't we get the van out of sight before they spot it?
Por que não escondemos a carrinha antes que eles a vejam?
If they don't get it... I want a listing of every phone in every building on this base.
Se não conseguirem, quero uma lista de todos os telefones de todos os edifícios nesta base.
They still don't get it, Sister.
Eles não entendem nada disso, irmã.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]