English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ T ] / They know it

They know it tradutor Português

7,317 parallel translation
You know, ironically, it was first used in Stalin's Russia to force traitors to confess as they sat across from a loved one.
Sabem, ironicamente, foi usada pela primeira vez na Rússia de Stalin para obrigar os traidores a confessar enquanto estavam sentados à frente dos seus entes queridos.
They didn't know for sure'but by the time you were one it was too dangerous to keep him in the house we were scared for your safety so we had him institutionalized.
Eles não sabiam ao certo. Mas, quando tinhas 1 ano, já era demasiado perigoso mantê-lo em casa. Temíamos pela tua segurança, por isso internámo-lo.
I didn't know, they've confirmed it was a collar bomb?
Não sei, eles confirmaram se era uma bomba tipo coleira?
And I can just picture it, you know. Interviewer : They were poor times, but they were good times.
Alguma criatura não identificada foi ter com o Tommy e disse :
Well, they centralized it, that we know.
Bem, eles centralizaram-na, isso sabemos nós.
I just need you to come forward with what you know, testify, and then they can subpoena SOC, find out what I've got and use it in court.
Preciso que contes tudo o que sabes. Que testemunhes. E então eles poderão intimar a SOC e descobrirão o que tenho e usarão no tribunal.
Because they know that that film shows the world not as it is but as it could be.
Porque eles sabem que aquele filme mostra o mundo não como ele é, mas como podia ser.
Then you don't know nothing about nothing, they talked to nobody no how, is that it?
Então, não sabes nada de nada, eles não falaram com ninguém, é isso?
Sir, I know I'm new to this, but what if it's not just information that they're after?
- Senhor, sei que sou novo nisto, mas, e se eles não andarem apenas atrás de informação?
You know, so they held it together for the kid.
Eles continuaram juntos por causa das crianças.
Which is why I know when you come from nothing and you make yourself into something, you're always waiting for the day they're going to come and take it away.
Por isso sei que, quando vens do nada e te tornas alguém, estás à espera do dia em que alguém te tira tudo.
That guy said it himself, they're just liars. I know.
- Ele disse, são todos mentirosos.
YOU KNOW, IT LOOKS REALLY CHAOTIC AT FIRST, BUT I ASSURE YOU, EVERYONE KNOWS EXACTLY WHAT THEY'RE DOING AND THEY HAVE A SPECIFIC ROLE
Parece um pouco caótico, no início, mas garanto-vos, todos sabem exactamente o que estão a fazer e têm todos um papel específico que terão de cumprir, de modo a poderem ganhar.
You know, it's amazing. They all say that.
- É espantoso, todos dizem o mesmo.
- Yeah, yeah. It was a secret place, you know, - where they came and made their festivities.
Era um lugar secreto onde faziam as suas festas.
I mean, they just don't know what it means.
Quer dizer, eles simplesmente não sabem o que isso significa.
There's definitely white people here, but I don't know if they're hitting it that hard.
Porque, desta vez Há pessoas brancas aqui, mas não sei se estão a dar-lhe com força.
I mean, we won't know until after they CGI it, which could easily be a year.
Só saberemos depois da pós-produção, o que poderá demorar um ano.
They could use you, even if they don't know it yet.
Mesmo que ainda não saibam.
I went to this friend's wedding, and they did their vows, and it was incredible, you know?
Fui ao casamento de um amigo e, quando eles disseram os votos, foi incrível.
And I know, like, vows are super romantic or whatever, but still, it... It seemed like they were at 100.
Sei que os votos são muito românticos e isso tudo, mas, ainda assim, parecia que eles estavam nos 100.
I don't know why they got so huffy about it.
Não sei para que foi o aparato.
If you are willing to do that, it means they don't know anything.
Se estás disposto a fazer isso, significa que não sabem nada.
Haley and Andy love each other, but they don't know it!
A Haley e o Andy amam-se, mas não sabem.
They were her total life savings and, in the event that anything should happen, she had this idea that she'd give it to you because you'd know what to do with it best.
Eram as poupanças da vida toda dela e no caso de acontecer algo, achou que devia dar-te porque saberias o que fazer com elas.
Uh, the-the trees, they, uh, you know it's like the trail map just stopped making sense.
As árvores, elas... Sabem, é como se o mapa deixasse de fazer sentido.
Because they were right, Mom, and you know it.
Porque eles tinham razão, mãe. E sabes disso.
- So study your killers... who they are, what they've done, how they did it, and remember you never really know a killer until you've caught them.
Então estudem os vossos assassinos... quem são, o que têm feito, como é que o fizeram, e lembrem-se que nunca conhecem realmente um assassino até o terem apanhado.
It's about, you know, standing out to make sure they hear.
É sobre, tu sabes, ficar de pé para teres a certeza que eles ouvem.
And without it, they won't know what they're looking for.
E sem ele, não vão saber do que andam à procura.
You don't know that they were in it from the beginning... unless you know something that I don't.
Tu não sabes se eles estiveram nisto, desde o início... a não ser que saibas alguma coisa que eu não sei.
So, as much as I think is company is evil incarnate... and trust me, they are... You know, it's not worth it.
Por mais que pense que esta empresa é a personificação do mal, e acredita, eles são, não vale o trabalho.
I know we checked it out, but if there's even a chance the hackers are still in the network, the honeypot will ensure that they can't cause any damage.
Eu sei que verificámos, mas se houver alguma hipótese dos hackers estarem na rede, o isco vai garantir que não causem nenhum dano.
Think they bought it? Don't know.
- Achas que eles engoliram?
We didn't know about it and neither did they.
Nós são sabíamos e eles também não.
I want to know everything... what's inside the facility, how close they are to this cure they've been working on, which Inhumans they're holding and where they came from, and finally, what it is the ATCU actually wants with them.
Quero saber tudo... aquilo que existe no interior das instalações, quão perto eles estão desta cura em que estão a trabalhar, quantos não-humanos mantém presos e de onde é que eles vieram, e, finalmente, o que é que a UCAA quer, realmente, deles?
You know, they mostly got it right.
Sabes... a maioria correu bem.
- I know how they did it!
Já sei como o fizeram.
And I, I, I, I know that..... it takes more than six weeks for it to show up on the test and... it wasn't that long ago but they must have...
E eu sei que leva mais do que seis semanas a aparecer num teste e não passou assim tanto tempo, mas devem ter...
I don't know, I don't know how they did it.
Não sei como é que o fizeram.
Because they know you won't pay attention to whatever it is that they're trying to slide by you.
Porque sabem que não irá ver o que querem que passe despercebido.
Sometimes it worked, and sometimes it didn't, but either way, when it was over... they all acted like they didn't know me at all.
Às vezes, funcionava. Outras vezes, não. De qualquer maneira, quando acabou, agiam como se não me conhecessem.
I know what it's like to see somebody you care about and know that they need mercy.
Eu sei como é... ver alguém de quem gosta... Saber que necessitam de misericórdia, mas...
I don't even know how they keep it all straight, seeing as they don't believe you.
Nem sei como é que eles controlam tudo, vendo como não acreditam em ti.
- You're right, Fishlegs. They should be back on their own island and you know what, we'll find a way to make that happen, but fighting the Quaken, no, that's not it.
Eles devem voltar para a ilha deles e vamos encontrar um modo de o fazer, mas lutar com o Quaken, não é o melhor modo.
I know. They kept it.
Eles mantiveram-no.
Clot busting drugs... you know... it's like they give you an injection and it dissolves your blood clots like magic... in seconds.
Drogas que rebentam coágulos você sabe. Eles dão-te uma injeção e dissolve os seus coágulos de sangue. Como magia em segundos.
So, uh, you know, when the purge started, did people get into it right away, or were they like, " Wait, what?
Quando a purga começou, as pessoas alinharam logo ou pensaram : " Como assim?
"look at those douchebags purging." And then the next thing you know, they're like, "it's just so convenient."
"Olhem-me estes otários a purgar." Agora só dizem : "Que conveniente."
I like to think of it more as, now we know exactly where they are.
Prefiro pensar que sabemos exactamente onde estão.
We now know they were capable of coming together in large numbers with... under presumably some kind of authority to cooperate on massive projects such as Gobekli Tepe, which involved bringing huge pieces of stone from quite some distance away, carving it beautifully, setting these pillars upright, and doing this on a massive scale.
Agora sabemos que tínhamos a capacidade de nos reunirmos em grande número, presumivelmente sob algum tipo de autoridade, para cooperar em enormes projectos como Gobekli Tepe, que implicava transportar enormes blocos de pedra, de uma distância considerável, entalhá-los

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]