They know me tradutor Português
4,793 parallel translation
Do you know how close they watch me?
Sabes como me vigiam de perto?
My experience tells me someone who says, "I don't know", as much as you, they do know.
Por experiência sei que quem diz "não sei" tantas vezes como tu, é alguém que sabe.
Thought it would be good for them to get to know the new me before they heard all the stuff about the old me.
Lembrei-me que seria melhor se eles conhecessem a atual Sunset antes que ouçam as histórias sobre a velha Sunset.
And at that moment, they call me in, you know.
E, naquele momento, eles chamaram-me.
They do see what's happening, and, believe me, they're heartfelt, you know.
É só que há tanto caos que acontece numa base regular que só precisam de chegar ao emprego. Eles veem o que se passa e, acreditem, sentem profundamente.
I know that, sir. They tried to manage me.
- Eu sei, elas tentaram evitá-lo.
They were looking for me and I was downstairs, you know, I had a grand mal seizure.
Estavam à minha procura e eu estava lá me baixo, sabem, tive uma crise epilética.
All I know is that they stopped playing, and I turned around and the ceiling of the club was basically on the floor.
Eu só sei que eles pararam de tocar, e eu voltei-me e o teto do clube estava praticamente todo no chão.
I'm just thinking, I know there s lots of girls here and they'll want me to ask lots of questions about it, but I can't think of any.
Eu só estou pensando, eu sei que é muitas meninas aqui e eles vão quer que eu faça muitas perguntas sobre isso, mas eu não consigo pensar em nenhum.
All you need to know about me, Mr. Dillinger, is that I pay you to stop bad things before they happen.
Tudo o que tem de saber sobre mim, Sr. Dillinger, é que eu lhe pago para impedir crimes antes que eles aconteçam.
Never thought they'd, you know- - they'd take me.
Nunca pensei que me contratassem.
But, uh, you know, they're gonna hate me anyway.
Mas... Eles vão odiar-me de qualquer maneira.
The next thing I know, they're gone.
Quando me apercebo, já tinham desaparecido.
Hey, you know me. I hit them when they're on the ropes.
Tu conheces-me, ataco quando estão nas cordas.
Uh... well, do you know, they won't tell me, even when I lightly tortured them.
Bem, sabes, eles não me quiseram dizer, mesmo quando eu os ligeiramente torturei.
When they interviewed me, I told them, " You know, when I started... all of my ideas seemed fringe.
Parabéns. Quando me entrevistaram, eu disse-lhes, " sabe, quando comecei... todas as minhas ideias pareciam não convencionais.
The police know it was self-defense. They told me.
A Polícia sabe que foi em legítima defesa.
He called me, he said they were on their way here. You didn't know that?
Ele ligou-me e disse que vem cá ter.
You know how close they watch me!
Sabes como me vigiam de perto!
You know, when they took my mines away, I could have appealed, but that wasn't an option.
Sabes, quando me tiraram as minas, podia ter recorrido, mas isso não era uma opção.
I don't know what they wanted her for, I still don't, and I don't care.
Não sei o que queriam dela, ainda não sei, e não me interessa.
I don't think they're paying the Bruce Lee family but I don't know.
Não me parece que paguem royalties à família de Bruce Lee, mas não sei.
Yeah, it's, uh... you know, they gi- - they give you a number to call, a service.
- Deixam. Eles... Deram-me um número de uma empresa de limpezas.
You know, when I was prosthetized on the battlefield, they said,
Quando me colocaram próteses no campo de batalha, disseram-me,
You know, they could have picked anyone, but they picked me.
Eles poderiam ter escolhido qualquer um, mas, escolheram-me a mim.
Let me know what floor they get off on.
Diz-me em que andar vão sair.
They don't know me.
Eles não me conhecem.
Either the bean counters at Lockheed don't know, or they don't want me to know.
Ou os contabilistas na Lockheed não sabem, ou não querem que eu saiba.
Trust me, I know how they operate.
Acredite em mim, eu sei como eles operam.
I don't know how they knew I was his therapist, but one day a guy showed up, making me an offer.
Não sei como eles descobriram que eu era o terapeuta dele, mas um dia apareceu um homem e fez-me uma oferta.
If they see my face, they'll know I was there.
Se me vêem, sabem que estive lá.
I don't know anything about that company or why they would wanna kill me.
Não sei nada sobre essa empresa ou porque querem matar-me.
We've been dating long enough for me to know when you're lying. It's just, they're a little... traditional, old school, and they still think of me as their crazy son.
É que eles são um bocado tradicionais, ortodoxos, e ainda me vêem como o filho louco.
Mostly they wanted to know how you got a statement out of me, if you hit me or violated my rights, or whatever.
Principalmente, como é que conseguiu a minha confissão, se me bateu ou violou os meus direitos, qualquer coisa.
I DON'T KNOW WHAT YOU'RE TALKING ABOUT. THEY ALL LOOK REAL TO ME.
Não entendo, eles parecem-me verdadeiros.
I know, when they show it to me on those security cameras, I'm always impressed.
Sabes, quando me mostram naquelas câmeras de segurança, sempre fico impressionada.
I know what they'll do to me.
Sei o que eles vão fazer-me.
Now, I don't even know what name they gave her after they stole her from me.
Eu nem sei que nome é que lhe deram, depois de ma terem roubado.
He touched me and other kids I know over and over. Karen, they were afraid to tell on him, but I wasn't.
Karen, elas tinham medo de denunciá-lo, mas eu não tive.
She's still in theatre. I don't know where she is. They showed me in here.
O abdómen dela está cheio de sangue, está a esvair-se.
You know, Hassan's boys, they, uh... they knocked me around pretty good.
Sabe? Os homens do Hassan, eles... Eles bateram-me bastante.
People think they're seeing Vincent everywhere now. Let me know.
As pessoas acham que vêem o Vincent em todo o lado.
I don't know if they want me or they don't want me.
Não sei se eles me querem ou se não me querem.
They, um... you know, patched me up pretty good.
Eles... remendaram-me muito bem.
I think people have to make money the best way they know how, and yes, actually, yeah. Believe me. I would like a beer.
Gostavas de fazer meio milhão?
I won't. I won't. And they must be watching me, they know things.
Mesmo assim, vão deixar-me levantar tanto dinheiro sem fazer perguntas?
They'll have some covert surveillance stuff going on that numpties like me aren't allowed to know about. - In case you tell your sister?
Imprimi uma foto do... sacaninha da caixa e fui ao chinês.
They know they have to convince me why.
Eles sabem que vão ter que me convencer do porquê.
They don't know they're looking for me.
Eles não sabem que andam a ver de mim.
You know, Mr Campbell, when I got shot they gave me a medal.
Sabe, Sr. Campbell, quando levei um tiro, deram-me uma medalha.
I don't know what it was about, but Johnny told me they wanted him to do something that he didn't want to do.
Sim, alguns meses atrás. Não sei do que se tratava, mas o Johnny disse-me que pediram-lhe para fazer algo que ele não queria.