Tough call tradutor Português
172 parallel translation
I know it's a tough call but it's one you're going to have to make rather quickly.
Eu sei que é uma decisão difícil, mas tens de a tomar rapidamente.
Tough call.
Essa é difícil.
Tough call.
Escolha tramada.
That's kind of a tough call right now, Nikolai.
Isso é difícil de dizer agora, Nikolai.
This is a tough call.
É uma decisão difícil.
Tough call all the way around, isn't it?
Difícil de perceber quem é o inimigo, não é?
It was a tough call, but in the end, I had to convict.
Foi uma decisão difícil, mas, no fim, tive de condenar.
Post-mortem decomposition, tough call.
Pela decomposição post-mortem é difícil ver.
Shit. It's a tough call.
Merda, que decisão difícil.
Tough call, Kay.
Este é difícil, Kay.
Tough call.
Foi por pouco.
Tough call, Jack.
Decisão dificil, Jack.
Tough call.
Decisão difícil.
And you can understand that that's a tough call for me.
E pode entender que é uma decisão difícil para mim.
- Tough call.
- É uma decisão difícil.
Tough call, huh, Brett?
É uma decisão difícil, não é, Brett?
This is gonna be a really tough call.
Vai ser renhido.
He said it was a really tough call.
Ele disse que foi uma decisão muito difícil.
That's an even more tough call.
Não é uma chamada de emergência.
- It's a tough call.
- Calma, Tom.
Yeah, it's a tough call.
É uma decisão difícil.
I think it's a tough call where Dan is concerned.
Acho que é uma escolha difícil, tendo em conta o Dan.
It was a tough call to make.
Foi uma decisão difícil.
Tough call.
E é tramada...
- Why? We may have to make a very tough call on Jack's capture.
Ainda teremos que dar más notícias sobre a captura do Jack.
Tough call, Jack.
É duro, Jack.
Samson's right, it's a tough call.
O Samson tem razão, é duro.
- lt's a tough call.
- É uma decisão difícil.
That's a tough call, because when you start talking about boundaries, i start thinking about uninterrupted dinners, nights at the movies, and weekends out of town, and... right.
Essa é uma pergunta difícil, porque quando você começa a falar sobre limites, eu começo a pensar sobre jantares sem interrupções, noites no cinema, e, finais de semana fora da cidade, e... Certo.
Oh, tough call.
Essa é difícil.
Oh... yeah, tough call.
Pois... decisão difícil.
That's what you call tough luck.
A isto é que chamo azar.
And no matter how tough they talk, don't you think... they're not looking forward to this "little show," as you call it. This isn't a little show, Miss Forbush. This is a big show.
Sentem-se sós e saudosos da sua casa, por muito duros que pareçam... não julgue que não estão esperando impacientes... isto não é um "pequeno espectáculo" como você lhe chama,
I'd call that his tough luck.
Azar o dele.
I want you to call me Russell, and I'm gonna call you by your first names because I would have a tough time pronouncing some of your last names.
Quero que me chamem Russell, e vou chamar-vos pelo nome porque é muito difícil pronunciar alguns dos vossos apelidos.
I want you to call me Russell, and I'm gonna call you by your first names because I would have a tough time pronouncing some of your last names. Okay, I know you're anxious to jump right in and start speaking English but there are a couple of things I need to know first because I've never done this before.
Pronto, sei que estäo ansiosos para começar a falar inglês mas há umas coisas que preciso de saber primeiro, porque eu nunca fiz isto.
But being in a tough spot, as you call it, is where I choose to be.
Mas estar em apuros, como diz, foi a minha opção de vida.
Round three - tough round to call.
3º assalto - vai ser difícil.
Listen, if you didn't want the guys to call you queer you became a rough, tough, son-of-a-bitching football player.
Quando não queremos que a malta nos chame maricas, tornamo-nos futebolistas rudes, duros e filhos da mãe.
Listen, I want you to hang tough and call me, will you, partner?
Aguenta-te firme e liga-me. Fazes isso, sócio?
At the top of the news, we have the eighth "Take back the neighborhood" crack-house burning by the self-styled vigilante group who call themselves "The Tough Boys."
Nas notícias de hoje, Temos oito edifícios em chamas, Pelo grupo de vigilantes que se conhecem como os "Tough Boys"
" The fierce one, as I call him, seems a very tough fellow.
O Feroz pareceu-me ser muito duro.
Call me a tough guy?
Achas-me impiedoso?
Tired of waiting for you to call, even to say, "Tough luck".
Cansado de esperar por uma chamada tua, nem que fosse para dizer, "Meus Deus, o que se passou contigo?".
It's a tough call.
É uma decisão difícil.
Her neighbor, who she calls "Auntie Valya"... 78 years old, she's a tough old bird... but last night she had to call an ambulance.
A vizinha a quem ela chama "Tia Valya" tem 78 anos e é bastante rija, mas a noite passada teve de chamar uma ambulância.
When they act tough You call their bluff
Quando se armam em duros Fazes-lhes frente
It's going to get tough below ten. Call Stickler. Make sure everyone's down.
A coisa vai complicar-se agora... ligua para o Stickler.
- I'll tell you what... ... if you have any tough problems you need to bounce off somebody... ... give me a call.
- Fazemos assim, se tiveres algum problema difícil e precisares de trocar ideias, liga-me.
Look, the only time you call me is when you're in a tough spot... and you wanna talk about God, guilt, booze and bullshit, blah, blah, blah, blah, blah.
Ouve lá, só me ligas quando estás em baixo e queres falar sobre Deus e o arrependimento, Bebedeiras, coisas dessas e assim.
- He's tough, he could call our bluff.
Pode perceber que estamos - a fazer bluff.
call 1293
calls 127
calling 148
callie 834
called 487
callum 122
caller 117
call of duty 47
callahan 103
calliope 37
calls 127
calling 148
callie 834
called 487
callum 122
caller 117
call of duty 47
callahan 103
calliope 37
calloway 20
callaghan 34
callaway 17
callen 415
call me 1630
call me when you land 16
calleigh 63
call me tomorrow 52
call your mother 29
call your mom 17
callaghan 34
callaway 17
callen 415
call me 1630
call me when you land 16
calleigh 63
call me tomorrow 52
call your mother 29
call your mom 17