English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ T ] / Tough call

Tough call tradutor Português

172 parallel translation
I know it's a tough call but it's one you're going to have to make rather quickly.
Eu sei que é uma decisão difícil, mas tens de a tomar rapidamente.
Tough call.
Essa é difícil.
Tough call.
Escolha tramada.
That's kind of a tough call right now, Nikolai.
Isso é difícil de dizer agora, Nikolai.
This is a tough call.
É uma decisão difícil.
Tough call all the way around, isn't it?
Difícil de perceber quem é o inimigo, não é?
It was a tough call, but in the end, I had to convict.
Foi uma decisão difícil, mas, no fim, tive de condenar.
Post-mortem decomposition, tough call.
Pela decomposição post-mortem é difícil ver.
Shit. It's a tough call.
Merda, que decisão difícil.
Tough call, Kay.
Este é difícil, Kay.
Tough call.
Foi por pouco.
Tough call, Jack.
Decisão dificil, Jack.
Tough call.
Decisão difícil.
And you can understand that that's a tough call for me.
E pode entender que é uma decisão difícil para mim.
- Tough call.
- É uma decisão difícil.
Tough call, huh, Brett?
É uma decisão difícil, não é, Brett?
This is gonna be a really tough call.
Vai ser renhido.
He said it was a really tough call.
Ele disse que foi uma decisão muito difícil.
That's an even more tough call.
Não é uma chamada de emergência.
- It's a tough call.
- Calma, Tom.
Yeah, it's a tough call.
É uma decisão difícil.
I think it's a tough call where Dan is concerned.
Acho que é uma escolha difícil, tendo em conta o Dan.
It was a tough call to make.
Foi uma decisão difícil.
Tough call.
E é tramada...
- Why? We may have to make a very tough call on Jack's capture.
Ainda teremos que dar más notícias sobre a captura do Jack.
Tough call, Jack.
É duro, Jack.
Samson's right, it's a tough call.
O Samson tem razão, é duro.
- lt's a tough call.
- É uma decisão difícil.
That's a tough call, because when you start talking about boundaries, i start thinking about uninterrupted dinners, nights at the movies, and weekends out of town, and... right.
Essa é uma pergunta difícil, porque quando você começa a falar sobre limites, eu começo a pensar sobre jantares sem interrupções, noites no cinema, e, finais de semana fora da cidade, e... Certo.
Oh, tough call.
Essa é difícil.
Oh... yeah, tough call.
Pois... decisão difícil.
That's what you call tough luck.
A isto é que chamo azar.
And no matter how tough they talk, don't you think... they're not looking forward to this "little show," as you call it. This isn't a little show, Miss Forbush. This is a big show.
Sentem-se sós e saudosos da sua casa, por muito duros que pareçam... não julgue que não estão esperando impacientes... isto não é um "pequeno espectáculo" como você lhe chama,
I'd call that his tough luck.
Azar o dele.
I want you to call me Russell, and I'm gonna call you by your first names because I would have a tough time pronouncing some of your last names.
Quero que me chamem Russell, e vou chamar-vos pelo nome porque é muito difícil pronunciar alguns dos vossos apelidos.
I want you to call me Russell, and I'm gonna call you by your first names because I would have a tough time pronouncing some of your last names. Okay, I know you're anxious to jump right in and start speaking English but there are a couple of things I need to know first because I've never done this before.
Pronto, sei que estäo ansiosos para começar a falar inglês mas há umas coisas que preciso de saber primeiro, porque eu nunca fiz isto.
But being in a tough spot, as you call it, is where I choose to be.
Mas estar em apuros, como diz, foi a minha opção de vida.
Round three - tough round to call.
3º assalto - vai ser difícil.
Listen, if you didn't want the guys to call you queer you became a rough, tough, son-of-a-bitching football player.
Quando não queremos que a malta nos chame maricas, tornamo-nos futebolistas rudes, duros e filhos da mãe.
Listen, I want you to hang tough and call me, will you, partner?
Aguenta-te firme e liga-me. Fazes isso, sócio?
At the top of the news, we have the eighth "Take back the neighborhood" crack-house burning by the self-styled vigilante group who call themselves "The Tough Boys."
Nas notícias de hoje, Temos oito edifícios em chamas, Pelo grupo de vigilantes que se conhecem como os "Tough Boys"
" The fierce one, as I call him, seems a very tough fellow.
O Feroz pareceu-me ser muito duro.
Call me a tough guy?
Achas-me impiedoso?
Tired of waiting for you to call, even to say, "Tough luck".
Cansado de esperar por uma chamada tua, nem que fosse para dizer, "Meus Deus, o que se passou contigo?".
It's a tough call.
É uma decisão difícil.
Her neighbor, who she calls "Auntie Valya"... 78 years old, she's a tough old bird... but last night she had to call an ambulance.
A vizinha a quem ela chama "Tia Valya" tem 78 anos e é bastante rija, mas a noite passada teve de chamar uma ambulância.
When they act tough You call their bluff
Quando se armam em duros Fazes-lhes frente
It's going to get tough below ten. Call Stickler. Make sure everyone's down.
A coisa vai complicar-se agora... ligua para o Stickler.
- I'll tell you what... ... if you have any tough problems you need to bounce off somebody... ... give me a call.
- Fazemos assim, se tiveres algum problema difícil e precisares de trocar ideias, liga-me.
Look, the only time you call me is when you're in a tough spot... and you wanna talk about God, guilt, booze and bullshit, blah, blah, blah, blah, blah.
Ouve lá, só me ligas quando estás em baixo e queres falar sobre Deus e o arrependimento, Bebedeiras, coisas dessas e assim.
- He's tough, he could call our bluff.
Pode perceber que estamos - a fazer bluff.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]