Until i met you tradutor Português
153 parallel translation
That is, I didn't until I met you.
Só depois de a conhecer.
- until I met you. - I believe in you.
- Até que te conheci.
I never got entangled with any girl until I met you.
Nunca me envolvi com qualquer menina até que a encontrasse.
But I wasn't going to do anything about it, not until I met you.
Mas não ia fazer nada em relação a isso, até que te conheci.
I didn't know that until I met you.
Não sabia isso, até te ter conhecido.
Everything was going fine until I met you and your friends.
As coisas iam bem até que te conheci a ti e aos teus amigos.
Until I met you, I didn't think it was possible either.
Até te conhecer, nunca pensei que fosse possível.
Rae, I just never could write until I met you.
Rae, eu nunca consegui escrever antes de conhecê.
Well, perhaps it was, until I met you.
Bem, talvez tenha sido, até te conhecer.
I was at peace until I met you.
Eu estava em paz até te conhecer.
Until I met you
Até nos conhecer-mos
To help them, I married a man I don't love but to whom I've remained to whom I've always remained faithful, until I met you.
Para os ajudar, casei-me com um homem a quem não amo... mas a quem fui... a quem eu fui sempre fiel... até o conhecer a si.
You see, until I met you, I had only ever experienced desire.
Até vos ter conhecido, apenas experimentara o desejo.
Bartina, until I met you... I was the loneliest warden in the penal system.
Bartina, antes de te conhecer eu era o guarda mais só do sistema penal.
I thought they were myths until I met you. - The stone!
Pensei que eram mitos até o ter conhecido.
But I wasn " t going to do anything about it, not until I met you.
Mas não ia fazer nada, até te ter conhecido.
Not part of the stars, not part of the Earth not really knowing where I fit in, until I met you.
Sem fazer parte das estrelas, nem da Terra... ... sem saber bem onde pertencia, até te conhecer.
I haven't been in a serious relationship for a long time, and I didn't expect to be in one any time soon... until I met you.
Não tenho um relacionamento sério há muito tempo. E não esperava que estivesse num tão cedo. Até que te conheci.
- Until I met you.
- Até te conhecer.
Until I met you, I never had a best friend.
Até conhecer-te, nunca tive um melhor amigo.
Until I met you.
Até te conhecer.
I was never a team player until I met you guys.
Nunca fui uma jogadora de equipa até conhecer-vos malta.
And I didn't start to drink until I met you.
E eu não bebia até a conhecer a si.
I didn't even know she existed until I met you.
Eu nem sabia que ela existia, até te conhecer.
I never once ever doubted that I didn't make the right choice until I met you.
Nunca duvidei de que tinha feito a escolha certa até te ter conhecido.
Until I met you two didn't reaize how oney've been.
Até os conhecer, não me apercebera do quão só me sentia.
I never realized it until I met you.
Só nunca me apercebi disso até te conhecer.
You know, I got to tell you, Sister... until I met you, I'd always thought nuns were a bunch of old maids... that had always just given up on life.
Devo lhe dizer, Irmã... até que a conheci, acreditava que as monjas eram umas solteironas... que tinham desistido da vida.
Until I met you, Lois.
Até te conhecer a ti, Lois.
- I never had any good luck... - until I met you.
- Eu nunca tive sorte até te ter conhecido.
Until I met you.
Até o ter conhecido.
But I never understood until I met you.
Mas nunca entendi até te conhecer.
I didn't understand that until I met you.
Não compreendia isso até te conhecer.
Yeah, until I met you.
Sim, até te ter conhecido.
Just great. Until I met you, I was perfectly capable..
absolutamente bestial. antes de, te conhecer era totalmente capaz de..
For me, the waiting room was my life until I met you.
Para mim, a sala de espera era a minha vida até te conhecer.
Until I met you, Kaena.
Até te encontrar, Kaena.
until I met you.
até a conhecer.
- I thought you hadn't met her until tonight.
- Pensei que só a tinhas conhecido esta noite.
Oh, I see, Then from the moment you met her until the day she was taken into custody you didn't know the truth about her character.
- não soube a verdade. - Protesto!
I picked you up out of the gutter! I can throw you back! You never had a decent meal until you met me!
Nunca tiveste uma refeição decente até me conheceres.
I never met her until the day you left town, which was June 6, remember?
Nunca a encontrei até ao dia em que saíste da cidade, que foi a 6 de Junho, lembras-te?
Until I met her again with you, when I brought the drill collar.
Até que a vi na tua casa, quando te levei a ventosa.
Until a few days ago you and I have never met.
Antes de uns dias tú e eu nunca nos tinhamos conhecido.
My life was a ruins until the day I met you.
A minha vida estava em ruínas até ao dia em que o conheci.
All I know is that... my Red didn't start to drink until he met you.
Tudo o que sei é que... o meu Red não bebia até te conhecer.
Yeah, and until we met you guys, I mean, we almost totally lost faith in America.
Antes de vos encontrarmos, tínhamos perdido a fé na América.
I mean, I don't want to criticize, but you really haven't seen America until you've seen the small towns, met the people, studied the way my friend richie throws a keg party.
Quero dizer, o que há para ver na America, é visto nas cidades pequenas. Conhecer pessoas, ir a festas como a do meu amigo.
But I didn't put it together until I remembered... something you had done last week when you met Captain Stottlemeyer.
Mas só percebi a ligação quando me lembrei do que fez quando conheceu o Capitão Stottlemeyer. Eu?
You know, I-I would've believed you, Jack... until I met this man, who seems to know a lot about ya.
Sabes, teria acreditado em ti Jack, até ter conhecido este homem, que parece saber muito sobre ti.
Some coppers on horses followed me until wangaratta, but I met up with tom Lloyd and bill, and we gave'em the slip easy as you please.
Uns chuis a cavalo seguiram-me até Wangaratta. Encontrei-me com o Tom Lloyd e o Bill e despistámo-los na maior.
until i was 18
until it's too late 16
i met you 52
until 461
until we meet again 44
until you die 46
until then 921
until next time 48
until the end 48
until about 19
until it's too late 16
i met you 52
until 461
until we meet again 44
until you die 46
until then 921
until next time 48
until the end 48
until about 19
until you 28
until death 17
until further notice 59
until today 117
until the end of time 16
until one day 105
until tomorrow 107
until later 22
until when 50
until recently 106
until death 17
until further notice 59
until today 117
until the end of time 16
until one day 105
until tomorrow 107
until later 22
until when 50
until recently 106