We both have tradutor Português
1,920 parallel translation
I mean, we both have to get approved.
Nós temos que ser aprovados.
Rabbit, we both have work to do.
Rabbit, temos trabalho a fazer.
We both have something in common.
Temos algo em comum.
We both have to fight for the futures we want.
Ambos temos de lutar pelo futuro que queremos.
Steve, we both have something to lose here.
Ambos temos algo a perder, Steve.
You and I are in this together, Peter, and whatever we decide, we both have to agree
Nós estamos os dois juntos nisto, Peter. E o que quer que decidamos, ambos temos que concordar que é a coisa certa a fazer.
We both have that fiery Latin thing going on.
Ambos temos o fogo latino.
So, we both have a few regrets.
Então, ambos nos arrependemos de algumas coisas.
You know, look, we both have our jurisdictions.
Sabes, temos as nossas jurisdições.
This could be the redemption we both have been praying for.
Isto pode ser a redenção por que ambas temos rezado.
Yet we both have daughters we can't control.
Ambos temos filhas que não conseguimos controlar.
Well, anyway, we agreed to stay away from each other, but tonight we both have to go to Blair's birthday, and a lot of faculty are going, including the dean.
Adiante, concordámos em afastar-nos um do outro, mas temos de ir os dois à festa de anos da Blair, e vai muita gente da faculdade, incluindo a reitora.
Do I need to remind you that we both have to work tomorrow? !
Preciso lembrar-te que temos de trabalhar amanhã?
But whatever we find, I'll have more questions for both of you.
Mas o que quer que encontremos, terei mais perguntas para vocês dois.
We can both have what we want.
Ambos podemos ter aquilo que queremos.
And I think we both know that I have you to thank for that, so I-I... wanted to give you a little something.
E acho que ambos sabemos que tenho de te agradecer por isso, por isso queria dar-te uma coisinha.
And we both know you don't have one.
E ambos sabemos que não tens uma.
We can have kids when we've both grown up a bit.
Podemos ter filhos quando ambos tivermos crescido.
We'd both have some peace.
ambos teríamos paz.
There's at least two places I want to go, so we might have to eat at both of them.
Há dois sítios onde quero ir, portanto, talvez tenhamos de comer nos dois.
But, uh, when the relationship ended, um, we both decided that it would be best to have a clean break, so the last time I saw Annabelle was when she was seven.
Mas, quando acabámos, decidimos que era melhor ter... um final limpo, assim a última vez que vi a Annabelle ela tinha 7 anos.
Outside of your snake friend here, we're all very grateful to have you both here.
Tirando esta cobra amiga, estamos todos muito gratos por vos ter aqui.
The Turners have betrayed us both ; that means that we're all on the same side here, so put your guns down and let us help you hunt down those backstabbing bastards.
Portanto baixem as armas e deixem-nos ajudar-vos a caçar esses estúpidos traidores. São do mais inferior que existe.
"Darling, maybe you and every other pair of boobs on this planet just figure out the light switch, you see, goes both ways, maybe we wouldn't have so much global warming." You know?
"podiam perceber que o interruptor acende e apaga e talvez o aquecimento global não fosse tão grave."
If it wasn't for our dive girl, Olivia, we both would have drowned.
Se não fosse a nossa instrutora, Olivia, tínhamo-nos afogado.
I think we both know what we have to do. Yep. Mom, dad, if things go south today,
Detesto admitir, Mike, mas tendo em conta a nossa situação, acho que ambos sabemos o que temos de fazer.
But we both know you don't have the stomach for it.
Mas ambos sabemos que não tens coragem para fazê-lo.
Next we have a dedication from Desmond Law, to Flora Liu, who's already left Hong Kong, this song they both love...
A seguir uma dedicatória de Desmond Law, para Flora Liu, que partiu de Hong Kong, esta é a música que ambos gostam...
We both want to have kids someday.
Ambos queremos ter filhos.
As long as we have each other, we're both gonna be okay.
Desde que nos tenhamos uma à outra, ficamos bem.
You have both been playing fast and loose with implications, not facts, so we're gonna try and let justice take care of itself.
Os dois têm andado a jogar com implicações e não com factos, por isso vamos deixar que a justiça se valha a ela mesma.
I say we go upstairs and have a long talk, and we don't come down until we've made a decision - that we both can live with.
E não voltamos para baixo enquanto não tomarmos uma decisão que seja aceite pelos dois.
It seems we have both been thrown over for a bigger prize.
Parece que fomos trocados por um prémio mais valioso.
We have to stop, for both mom and dad.
Temos que a deter, pela mamã e pelo papá.
Well, as it so happens, Chief Delk and I have been re-evaluating the case, and we both think that - - that we should keep our arrangement with the FBI and our end of the bargain.
Bem, acontece que o Chefe Delk e eu estamos a reavaliar o caso, e ambos pensamos que... Que devemos manter o nosso acordo com o FBI e entregar-lhes todos os dados.
[Both Laughing ] [ Jay] Gloria, do we have to keep this Columbia-Brazil soccer game?
Gloria, temos de manter o jogo de futebol Colômbia vs Brasil?
I guess Seeley is going to have to resign himself to being worried as long as we're both around.
Acho que o Seeley vai ter que se acostumar a ficar preocupado enquanto estivermos por perto.
We were both so busy, we just let our lives get away from us. We should have talked more.
Nós...
Now, both photos have time-stamps on them, so we know that the abduction took place at 5 : 12 p.m. on Tuesday.
Ambas as fotos tem a hora marcada nelas, então sabemos que o rapto ocorreu às 17h12 de terça.
They can't have it both ways. We don't need to have it both ways.
- Eles não podem ter os dois.
Well, we both know you would have moved on to classes more your speed eventually.
Ambas sabemos que irias mudar para uma cadeira que tivesse o teu ritmo, eventualmente.
I know how you feel about helping us out, But since you're the one that linked to Mason with Katherine, we finally have an opportunity to get an upper hand on both of them, So just hear us out.
Sei o que pensas sobre ajudar-nos, mas visto que foste tu que ligaste o Mason à Katherine, temos finalmente uma oportunidade de obter vantagem sobre ambos, por isso ouve-nos.
We've both been busy, I guess. Have you seen Mason?
Acho que temos andado os dois ocupados.
We both know that the engines have not been properly installed, have to be cooled
Nós sabemos que os motores não foram ensaiados muito bem, têm que ser arrefecidos
I just, I thought you could lend me the money, and then we'd both have our girls! Carly, Carly!
Se me emprestares o dinheiro, teremos as nossas filhas de volta!
So we have... a rancher and a goat showing similar gross pathology, both with connections to Cable Springs and... the Conservo engineer.
Então temos um agricultor e uma cabra a partilharem patologias semelhantes. Ambos com ligações a Cable Springs e ao engenheiro da Conservo.
We already know that the cat ran through the crime scene, so we're gonna have to process both of them.
Já sabíamos que o gato atravessou a cena do crime, por isso, vamos ter que processar os dois.
And that's the story of how dying my hair blond kept us from doing something we both would have regretted that night.
E esta é a história de como tingir o meu cabelo de loiro nos impediu de fazer algo que ambos nos arrependeriamos naquela noite.
We both know that you could have sent an apprentice to do this.
Ambos sabemos que podias ter enviado um aprendiz para fazer isto.
Both our children have done things that we could never have predicted.
Ambos os nossos filhos fizeram coisas que nunca teríamos previsto.
We are now in my home where I both have my business and where I live.
Aqui é minha casa, onde eu tenho o meu restaurante e onde vivo.
we both know 47
we both know that 107
we both do 109
we both 27
we both know it 51
we both are 160
we both did 108
we both want the same thing 39
we both were 43
we both know that's not true 50
we both know that 107
we both do 109
we both 27
we both know it 51
we both are 160
we both did 108
we both want the same thing 39
we both were 43
we both know that's not true 50
we both will 25
have some 140
have 400
haven 52
have a wonderful day 25
have a good day 670
have a nice day 823
have you eaten yet 24
have a nice weekend 44
have a good day at work 18
have some 140
have 400
haven 52
have a wonderful day 25
have a good day 670
have a nice day 823
have you eaten yet 24
have a nice weekend 44
have a good day at work 18
have a good weekend 70
have a good week 16
have you eaten 167
have a good time 307
have a good flight 33
have a great day 179
have a nice evening 85
have a good night 530
have a seat 2672
have a nice night 84
have a good week 16
have you eaten 167
have a good time 307
have a good flight 33
have a great day 179
have a nice evening 85
have a good night 530
have a seat 2672
have a nice night 84