Wherever i am tradutor Português
127 parallel translation
So now I just wander around and sleep wherever I am.
Algo me impedia. E agora, vagueio por aí e durmo onde calha.
I'll be lonely and homesick... but I know I'll be lonely wherever I am.
Vou sentir-me só e com saudades, mas sentir-me-ei só onde quer que esteja.
And that is true, for now, wherever I am, some of my blood is with you and some of yours with me.
É verdade, pois esteja onde estiver, o meu sangue estará contigo e algum do teu estará comigo.
I always have a wonderful time wherever I am, whomever I'm with.
Acho que é sempre maravilhoso, não importa onde ou com quem estou.
Wherever I am led or whatever I must do, I will always love you.
Para onde quer que me levarem, e faça eu o que fizer... amar-te-ei sempre.
I do the same kind of work wherever I am.
Faço o mesmo trabalho em qualquer lugar que esteja.
I can't stop wherever I am.
Não consigo parar de cantar, onde quer que esteja.
Sorry to break this up, but Zack seems to ferret me out just wherever I am.
Lamento interromper, mas o Zack anda a observar-me onde quer que vá.
This paper says I have to report in to the local law officer wherever I am.
Tenho de me apresentar perante as autoridades para onde vá.
And know that wherever I am, I'm missing you.
E lembra-te que onde estiver, sinto a tua falta.
We have the most marvelous relationship.... lnstant he can tear himself away, he dashes to wherever I am.
Nós temos o mais maravilhoso relacionamento.... Sempre que tem um momento livre, corre para junto de mim.
I'm happy wherever I am.
Não sou muito exigente, adapto-me facilmente. Sou com a avó.
Wherever I am led.
Vinde em paz.
Wherever I am, Rome is.
Onde eu estiver, estará Roma.
Wherever I am, I will hear your pledge.
Onde quer que eu esteja, ouvirei o teu compromisso.
They have to be able to reach me 24 hours a day, wherever I am.
Têm que me conseguir contactar, 24 horas por dia, onde eu estiver.
I can't understand it, how's that little thing lt's supposed to go bleep wherever I am?
Não percebo, como é que é esta coisinha? É suposto fazer bip onde quer que eu esteja?
They'll put you through to wherever I am.
Sou eu. Eles colocam-te em contacto comigo.
He's gonna get to me, wherever I am.
Ele vai chegar até mim, onde quer que esteja.
Maybe I should just go any time I get the urge, like you, wherever I am.
Talvez fosse melhor ir sempre que me apetece, como tu. Onde estiver.
She'll get the message to me, wherever I am.
Ela transmite-me a mensagem, onde quer que eu esteja.
I'm gonna make Hollywood wherever I am at.
Estarei em Hollywood onde quer que esteja.
Wherever I am, I'm probably having a blast.
Aonde quer que esteja, provavelmente, estou a curtir muito.
She can get me wherever I am.
Ela pode encontrar-me em qualquer lugar.
But wherever I am I'll carry the best of Earth with me.
Mas onde quer que eu esteja levarei o melhor da Terra comigo.
- Wherever I am.
- Atendo onde estiver.
They'll reach me wherever I am.
Minha equipe me localizará.
And then every night wherever I am I'll read a little bit more of it.
Todas as noites, esteja onde estiver, leio um bocadinho mais.
I know things didn't work out too well this time... but it's really good to know, wherever I am... whatever stupid shit I'm doing that you're back at my home, rooting for me
Eu sei que desta vez as coisas não correram muito bem... mas é muito bom saber, que onde quer que eu esteja... qualquer estupidez que eu faça estás em casa e torces por mim
You know that the more couples we put back together, the more Drazi's gonna come looking for me, wherever I am.
Sabes que quantos mais casais voltarmos a juntar, mais o Drazi me vai procurar, onde quer que eu esteja.
Wherever I am, wherever you are.!
Esteja eu onde estiver e tu onde estiveres.
But he said that if I am feeling bad or feeling anything, to page him, and he'll admit me immediately wherever I am. Oh, sweetheart.
Mas... disse que se me estiver a sentir mal ou a sentir qualquer coisa, lhe ligar para o pager, e ele dá-me admissão onde quer que eu esteja.
The paper will find me wherever I am.
O jornal encontra-me onde quer que esteja.
Wherever I am in whatever circumstances if I say I work for Philips, people complain about broken things.
Onde quer que esteja e seja qual fôr as circunstâncias se eu disser que trabalho para a Philips, as pessoas queixam-se de coisas avariadas.
And I'm with me wherever I am, so I wish I was in fucking New York.
Tenho-me a mim onde quer que esteja, por isso preferia estar em Nova Iorque.
Jillian's in New York until Tuesday... and I'm wherever I am, so please leave a message.
A Jillian, está em New York até Terça... e eu estou onde quer que esteja, por favor deixe uma mensagem.
I got to hand it to you, ma'am. Wherever you hid that gold, you sure did a good job.
Tenho que reconhecer uma coisa, senhora, onde quer que tenha escondido o ouro escondeu muito bem.
I am wherever You are
Estou onde você estiver
Now, wherever I go I am listened to and thanks to my President, I have a nice house.
Agora, sempre me atendem. Graças ao meu presidente, tenho uma linda casa.
I am created in man's image, so I may go wherever necessary
Eu fui criado a imagem do homem.
Whatever I know, wherever I go, I am bound by the attorney-client privilege.
O que quer eu saiba, para onde quer que eu vá, tenho de manter a confidencialidade entre cliente e advogado.
I am sure Your Majesty's brother would make a wise king wherever he is.
Tenho a certeza que o irmão de Sua Majestade será um bom rei onde quer que esteja.
In my country of... Wherever it is I am from, I can never tell.
No meu país... donde eu venho, nunca me lembro qual.
Not only am I going to win, don't need your money to do it because'take my message to the people, wherever they are.
Não só vou ganhar, como não preciso do seu dinheiro, porque vou passar a mensagem às pessoas, onde estiverem.
The first thing tomorrow morning... I'm going to cross that gate, enter that girls'hostel... and wherever that girl is, I am going to find her... and look deep into her eyes and tell her
A primeira coisa amanhã de manhã... eu vou passar essa porta, entro na hospedagem delas,... e revejo essa rapariga, eu vou encontrá-la,... e olhar-lhe nos olhos e dizer-lhe
If you try anything when I am gone, whatever you have in the place of mivonks and wherever they are, they will be gone when I get back.
Se tentar algo enquanto eu não estiver... seja lá o que for no lugar de seus mivonks, e onde quer que estejam... eles vão sumir quando eu voltar.
Wherever injustice shows its ugly face, I will be there! For i am the pie man!
Estarei onde a injustiça mostrar a sua cara feia, pois sou o Homem da Tarte.
Wherever the Gebbeth pulls you is where I am going.
Para onde quer que o Gibeth puxar-te, eu vou.
I lost something on my way... to... wherever... I am today.
Eu perdi algo no meu caminho....... até onde eu estou hoje.
Here? - I am, wherever you are
Eu estou, onde quer que esteja
I am strangely glad to get back again to you, and... wherever you are is my home.
Eu... sinto-me estranhamente feliz em estar consigo de novo e... onde você estiver é o meu lugar.
wherever i go 36
wherever it is 42
i am 12154
i am a nurse 16
i am flattered 27
i am fine 205
i am so hungry 36
i am a doctor 102
i am done 94
i am ready 157
wherever it is 42
i am 12154
i am a nurse 16
i am flattered 27
i am fine 205
i am so hungry 36
i am a doctor 102
i am done 94
i am ready 157
i am so proud of you 189
i am calm 93
i am very busy 19
i am trying 78
i am tired 83
i am so glad 20
i am begging you 120
i am happy 170
i am so sorry 2194
i am hungry 77
i am calm 93
i am very busy 19
i am trying 78
i am tired 83
i am so glad 20
i am begging you 120
i am happy 170
i am so sorry 2194
i am hungry 77