English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ Y ] / Years of marriage

Years of marriage tradutor Português

333 parallel translation
For the first time in 27 years of marriage, I feel like criticizing you.
Pela primeira vez, em 27 anos de casamento, apanho-me a criticá-lo.
I find it rather sad that after 48 years of marriage distrust should creep into our relationship.
É triste que após 48 anos de casados a desconfiança se insinue no nosso relacionamento.
But, Charlie, after 10 years of marriage, you do not expect your wife to sit on your lap for two hours every evening, or to call you up at work 10 times a day, or to talk baby talk when you come home.
Mas, Charlie, depois de dez anos de casamento, não estás à espera que a tua esposa se sente ao teu colo durante duas horas, todas as noites, ou te ligue para o emprego, dez vezes por dia, ou fale contigo, como se fosse um bebé, quando chegas a casa.
After 1 9 years of marriage, you're beginning to get bored.
Após 19 anos de casamento, estás a começar a aborrecer-te.
Oh, I hardly think after 1 9 years of marriage... ... we need a chaperone.
Acho que após 19 anos de casamento não precisamos de vela.
"congratulations." Is that all you can say after 1 9 years of marriage?
"Parabéns." Não consegues dizer mais nada após 19 anos de casamento?
After 19 years of marriage... ... I'm sure there's a Iot you could tell me about Dan.
Após 19 anos de casamento, estou certa que me pode dizer muita coisa sobre o Dan.
Nineteen years of marriage, shot in one night in Mexico.
Dezanove anos de casamento terminados numa noite no México.
12 years of marriage down the drain.
12 anos de casamento no triturador de lixo.
How do you wipe out 12 years of marriage just like that?
Como vou apagar 12 anos de casamento assim?
And after 20 years of marriage.
Olha bem para este exemplo, filha, após vinte anos de casamento...
And rape her, after 10 years of marriage? Violently rape her?
E violá-la, depois de dez anos de casamento?
Two years of marriage down the drain.
Dois anos de casamento atirados ao cano.
After two years of marriage...
Depois de dois anos de casamento...
Five years of marriage, still in love.
São casados há seis anos, e continuam apaixonados.
It comes with 16 years of marriage.
É o que acontece ao fim de 16 anos de casamento.
Do you realize that you just had more sex today in this house than I've had in 16 years of marriage... and it lasted longer.
Tens consciência de que acabaste de fazer mais sexo nesta casa do que eu em 16 anos de casamento? E durou mais tempo.
No. I think I need... I think you owe me, after this many pretty goddamn good years of marriage, a solid reason.
Acho que preciso... Acho que me deves, após todos estes anos de bom casamento, uma razão palpável.
After 22 years of marriage what can I possibly get her that would really make her happy?
Depois de 22 anos de casamento, o que será que posso comprar-lhe que a faça realmente feliz?
Well, after seven years of marriage... I get to fall in love with you all over again.
Após 7 anos de casamento, mais uma vez Eu me apaixonei por você.
After 22 years of marriage you still have to ask?
Após 22 anos de casados, ainda tens de perguntar?
After seven years of marriage, how do you guys keep your relationship so hot?
Depois de sete anos de casamento, como é que vocês mantêm a vossa relação tão quente?
So she boots me out of my own house and now I'm at the motor lodge. 12 years of marriage and devotion down the tubes.
Ela é que me expulsou da minha propria casa e agora eu estou numa roulote 12 anos de casamento e dedicação pelo cano da sanita abaixo.
Well, now that you mention it, after 2,000 years of marriage they still taste like hockey pucks!
Bem, agora que o mencionaste, depois de 2000 de casamento continuam a saber a equipamento de hóquei!
Believe me, honey, after 40 years of marriage I can spot a fight coming a mile away.
Acredita, querida, depois de 40 anos de casamento... consigo cheirar uma discussão a uma milha de distância.
But when you get there, tell my wife that two years in prison camp is roughly equivalent to four years of marriage.
Mas quando lá chegares, diz à minha mulher... que dois anos prisioneiro não se comparam a quatro anos casado.
In 43 years of marriage... the only thing that my wife and I ever disagreed upon... was her indulgence of this school.
Em 43 anos de casamento, a única coisa que a minha esposa e eu discordávamos era a indulgência dela para com esta escola.
And let me tell you, He still loves me as much after 24 years of marriage.
E fique sabendo... que ele continua a me amar como no primeiro dia, após 24 anos juntos.
No applause? Don't they realize what a miracle 40 years of marriage is?
Não entendem o milagre que é 40 anos de casamento?
Sixteen years of marriage and my wife still won't eat Chinese food.
Dezasseis anos de casamento e a minha mulher ainda näo come comida Chinêsa.
Well, you know, Jarod, you just don't forget about twenty-five years of marriage.
Sabe Jarod, não se esquecem 25 anos de casamento.
You know, Ike and I have had our share of fights in our 12 years of marriage.
Eu e o Ike tivemos a nossa quota de brigas em 12 anos de casamento.
After nine years of marriage, we were closer than ever.
Ao fim de nove anos de casados estávamos mais ligados que nunca.
If, after 1 0 years of marriage, a man has no child, he must take another wife, to increase and multiply.
"O que depois de 10 anos de casamento não tiver filhos, " deve tomar outra mulher, " para crescer e multiplicar-se.
That's 20 years of marriage for you.
Isto é o que te espera após 30 anos de casamento.
As a result of 30 years'experience, I may tell you that a marriage arranged with a regard for position and fortune has every advantage over a love match.
Em meus 30 anos de experiência, digo-vos... Um casamento com base na posição e fortuna... Ele tem muitas mais vantagens do que um jogo de amor.
Now, I planted 24 gardens in the first 10 years of our marriage.
Plantei 24 jardins nos primeiros dez anos de casamento.
" Often after the first years of marriage,
" Muitas vezes, após os primeiros anos de casamento,
You have fought five wars in the six years of our marriage.
Lutou cinco guerras durante os seis anos de nosso casamento.
In the 26 years of our marriage, blessed by a devotion to the Lord I have never questioned your judgment.
Nos meus 26 anos de casada, tenho sido abençoada por minha devoção ao senhor nunca duvidei de suas palavras.
All the bills he had been contracting for the years of his marriage and which the creditors sent in with a hasty unanimity.
Contas acumuladas durante anos de casamento... e que os credores mandam com apressada unanimidade.
During the last five years of our marriage I was becoming more and more unhappy. More and more troubled.
Durante os ùltimos cinco anos do nosso casamento, eu estava cada vez mais infeliz, cada vez com mais problemas.
I can't rub out ten years of a marriage.
Não posso apagar 10 anos de casamento.
It was some years before Golda could bring herself To face up to the failure of her marriage.
Passaram alguns anos antes que Golda pudesse... reconhecer o erro do seu casamento.
My life was lonelier than ever until a month ago, when a dear friend of mine, whom I have known for many years, did me the honor to ask for my hand in marriage.
A minha vida tornou-se mais solitária do que nunca. Até há um mês, quando um grande amigo meu que conheço há muitos anos me deu a honra de pedir a minha mão em casamento.
Where do you come to compare that with a marriage of 35 years?
Onde se pode comparar isso com um casamento de 35 anos?
Some people here consider a girl ready for marriage at nine years of age.
Há quem considere uma menina de nove anos pronta para o casamento.
Of course, if you want Pedro to get married, let me suggest my daughter Rosaura. She's only two years older than Tita. She is amply prepared and ready for marriage.
Claro que se o que lhe interessa é que o Pedro se case, sugiro a minha filha Rosaura, só 2 anos mais velha que a Tita e plenamente preparada e disponível para o matrimónio.
Her attempts to divorce Cobb were met with more beatings... until, after years of brutal marriage... she was granted divorce due to extreme mental cruelty.
As tentativas de divórcio levavam a mais tareias até que, após anos de um casamento brutal, foi-lhe concedido o divórcio devido a crueldade mental extrema.
It turns out all these years all they had was this lie sitting smack in the middle of their marriage.
Mas afinal, todos estes anos, era apenas uma mentira no meio do casamento deles.
You don't forget about twenty-five years of your marriage.
Não esquecemos 25 anos de casamento.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]