English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ Y ] / Years of age

Years of age tradutor Português

473 parallel translation
He was then 34 years of age.
Então tinha 34 anos de idade.
I was your husband's office boy and 13 years of age.
Era paquete no escritório do seu marido e tinha 1 3 anos.
They're looking for a girl between six and eight years of age
Procura uma menina entre seis e oito anos.
Only girls between six and eight years of age can enter the theatre quietly and calmly to be seen by Blasetti, the director
Silêncio! Todas as meninas entre seis e oito anos... com calma e em ordem... podem vir ao teatro para fazerem um teste com o sr. Blasetti!
- Right. 21 years of age or over, right? - Right.
És de maior idade, não és?
I know you're 21 years of age and you were born in Albany, you're studying to be a nurse. I know all that.
Tem 21 anos, nasceu em Albany e está a estudar Enfermagem.
Six years of age, average height and build, light-brown hair, quite pretty.
Bettina Miller. Seis anos de idade, estatura e constituição médias, cabelo castanho claro, bonita.
Boy... I've reached almost 50 years of age with my system.
Rapaz cheguei quase aos 50 anos com o meu sistema.
Now 91 years of age. "
Agora, com 91 anos de idade. "
91 years of age and he's still active? !
91 anos e ainda está no activo?
When I was a young lad of 18 years of age our good king, Pendragon, died, leaving no one to succeed him but a sword stuck through an anvil that stood on a stone.
Quando eu era um jovem de 18 anos o nosso bom Rei, Pendragon, morreu sem deixar sucessor.
- I'm 35 years of age, sir.
- Tenho 35 anos, senhor.
At six years of age, i was already a tightrope walker.
E quando eu tinha 6 anos, já sabia andar no fio de arame.
She has magnificent red hair, about 27 years of age, I should say five feet, three-and-a-half inches tall, and... extraordinarily beautiful.
Ela tem lindos cabelos ruivos, 27 anos de idade, um metro e sessenta e um de altura e... ela é extraordinariamente bela.
I'm 78 years of age.
Estou com 78 anos.
Who is Sarju bai? - A famous singer from Banaras. She must be around seventy five years of age.
Não roube o meu coração no meio da estrada.
28 years of age, no previous record of tumorous growth, either benign or malignant.
sem nenhum registo anterior de tumor em crescimento... nem benigno, nem maligno.
31 years of age.
31 anos de idade.
His name is John Leslie Stevenson. English, he's a surgeon. Approximately 37 years of age, flaxen-hair, clean-shaven and stands well above 6 feet in height.
Se chama John Leslie Stevenson, é inglês e é cirurgião... tem aproximadamente 37 anos... cabelo louro, bem cortado... mede cerca de 1.8O m de altura.
It is not more than six months ago that on the very eve of being married she suddenly broke off the match on learning that her lover was only fifty-six years of age and did not put on spectacles to sign the contract.
Ainda há 4 meses, quando estava prestes a casar, rompeu o compromisso porque o noivo disse ter apenas 56 anos e não precisou de óculos para assinar o contrato.
But learn to your confusion that his son, seven years of age, was, with a servant saved from the wreck by a Spanish vessel and that this son is he who now speaks to you.
Sim, e sabei o senhor que o filho dele, com 7 anos, juntamente com um criado, foram salvos do naufrágio por um barco espanhol, e que esse filho é este que vos fala.
He is 21 years of age.
Tem 21 anos de idade.
" Request immediate check on arrest records... and / or convictions of one G. William Dobbs... male, approximately 7O years of age, 6 feet... weight... 14O pounds.
" Solicito verificação imediata dos antecedentes criminais... de G. William Dobbs, masculino, de cerca de 7O anos, 1,86 m... peso... 64 quilos.
It is a Vulcan child, perhaps 8-1 0 Earth years of age.
É uma criança Vulcana, Talvez 8 ou 10 anos terrestres de idade.
The patient was first diagnosed with Craniodiaphyseal dysplasia at four years of age when it was discovered that calcium was depositing in his skull.
O paciente foi diagnosticado com displasia craniofacial aos 4 anos de idade, quando se descobriu que tinha cálcio a mais depositado no crânio.
And, met a girl, about 1 5 years of age, bruises all over her face
E conheci uma rapariga com cerca de 15 anos, cheia de nódoas negras na cara.
" The days of our age are three-score years and ten.
"E esses dias serão de três a dez anos".
The total age of this scintillating assemblage... was over 1,400 years.
A idade total desta assembleia faiscante... ultrapassava 1.400 anos.
I'll be of age in two years.
A minha filha não tem idade legal.
I'm years past the age of consent.
Já passei da maioridade há muito tempo.
Thousands of years have passed him by and there he is Stanley Kowalski, survivor of the Stone Age bearing the raw meat home from the kill in the jungle. You wait.
Milhares de anos já se passaram, e lá está ele Stanley Kowalski, sobrevivente da idade da pedra trazendo para casa a carne crua caçada na selva.
# At the early age of sixteen years
" Com a idade de 16 anos
I'll meet you in Elysium... ... where an age of years is just a wink of time.
Encontrar-nos-emos em Elísio, onde o envelhecer dos anos é apenas um instante no tempo.
Age of 4 years was entrusted teachers or experts arms of Carthage.
Desde os quatro anos que está a praticar com os melhores mestres de armas de Cartago.
Some years ago, in the Age of Ideas yours would have been called sublime ideas
Alguns anos atrás, na era das ideias, as suas teriam sido consideradas, sem dúvida, ideias sublimes.
Five years is a long time, especially for a girl of your age.
Cinco anos é muito tempo, especialmente para uma rapariga da sua idade.
And it all began thousands of years ago, when a glacial age reoccurred.
E tudo começou há mil anos quando a era glaciar ocorreu outra vez.
For one thing, extreme age is indicated, on the order of 6000 years.
- É difícil ultrapassar a discriminação. - Não temos escolha. Nem tempo.
The age of this planet would seem to be only a few thousand years. It would be impossible for vegetation to evolve in so short a period.
Gideon recusou a presença de uma delegação da Federação, e vigilância, pelos sensores da nave.
The apparent age of these rocks is only a few thousand years.
Está tudo tão calmo.
One of the most prolific of film producers of this age or indeed any age is Sir Edward Ross back for the first time for five years to open a season of his works at the National Film Theatre.
Um dos cineastas mais prolíficos desta era, ou de qualquer era, na verdade, é Sir Edward Ross, de regresso pela primeira vez em cinco anos, para iniciar uma temporada dos seus filmes no Cinema Nacional.
One of the most prolific film directors of this age, or indeed, of any age... is Sir Edward Ross, back in this country for the first time in five years... to open a season of his films at the National Film Theatre.
Um dos mais prolíficos realizadores da sua época ou, na verdade, de qualquer época... É Sir Edward Ross, de volta ao nosso país pela primeira vez em 5 anos... para abrir a temporada dos seus filmes no National Film Theatre.
In this Fall, Hitler reduced the age of conscription for 16 years and way e dragged who until then escapes alleging to execute essential work.
Nesse Outono, Hitler reduziu a idade de recrutamento para 16 anos e meio e arrastou quem até então escapara alegando executar trabalho essencial.
He was a Stone Age man, all right, similar to our Cro-Magnon period, say 40,000 years ago, but he died of shock, his heart stopped, nothing else is wrong.
Era mesmo um homem pré-histórico, semelhante ao nosso cro-magnon, de há cerca de 40 mil anos atrás. Morreu de choque, de paragem cardíaca. Não tinha mais nenhum problema físico.
Of these, 40000 were children, less than 14 years of age.
Destas, 4 mil eram crianças com menos de 14 anos.
Long ago... in the early years of the Second Age... the great Elven-smiths forged Rings of Power.
Ha muito tempo, nos primeiros anos da Segunda Era... os grandes Elfos joalheiros fabricaram Anéis de Poder.
Its cycles run from our ordinary day and night to a day and night of Brahma 8.64 billion years long longer than the age of the Earth or the sun and about half the time since the big bang.
Os seus ciclos vão desde o nosso dia e noite normais, até ao dia e noite de Brama, com a duração de 8.64 mil milhões de anos, mais do que a idade da Terra ou do Sol, e cerca de metade do tempo decorrido desde o Big Bang.
Those weird years between the'60s and the'70s, the age of Nixon.
Aqueles anos estranhos entre as décadas de 60 e 70, A era do Nixon.
Between the years when the oceans drank Atlantis... and the rise of the sons of Arius, there was an age undreamed of, when shining kingdoms lay spread across the world.
Entre os anos quando os oceanos beberam a Atlântida... e a elevação dos filhos de Arius, houve uma época nao sonhada, quando grandes reinos se espalhavam pelo mundo.
Baby Boom, 14 years old with a mental age of 9.
Baby Boom. Tem quatorze anos e a idade mental de nove.
And then, hundreds of years from now, I want episodes from my life to be played out weekly at half past nine by some great heroic actor of the age.
E depois, daqui a centenas de anos, quero que episódios da minha vida sejam encenados semanalmente ás nove e um quarto por um grande actor heróico da época.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]