English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ Y ] / Years in jail

Years in jail tradutor Português

309 parallel translation
Two years in jail, not identified with any church.
Passou dois anos na prisão, não vai à igreja.
- After all, he did do 10 years in jail.
- Afinal, ele cumpriu 10 anos.
That rum head spent twenty years in jail for poisoning a kid.
Aquele bêbado passou vinte anos na prisão por envenenar uma criança.
And that you may have to spend years in jail?
- E que pode passar anos naprisão? - Talvez.
Being sent to the gallows or spending years in jail isn't very nice to think about, Hildegard.
Uma condenação à forca ou a muitos anos de prisão não é um pensamento agradável.
I wouldn't let a dog spend nine years in jail if I could help it.
Mas nem a um cão mandaria para a prisão por 9 anos.
One master criminal to be hanged while they get off with a few years in jail.
Um mestre do crime será enforcado, enquanto eles apanham alguns anos de prisão.
I suppose you know you could spend the next 10 years in jail for this.
Sabe que podia passar os próximos 10 anos na cadeia, por isto.
three years in jail.
3 anos de prisão.
I spent ten years in jail.
Eu passei 10 anos na prisão.
$ 100 for 15 years in jail?
100 dólares por 15 anos na cadeia?
Three years in jail and nothing's changed.
Três anos entre as grades e nada negociou.
You can imagine. Thirty years in jail. Don't even know if they're still alive.
Trinta anos de prisão, nem mesmo sei se estão vivos ou mortos.
He's spent 15 years in jail.
Ele cumpriu 15 anos de prisão por algo que não fez.
All those years in jail for nothing.
Tantos anos na prisão por nada.
He's already spent three years in jail.
Já passou três anos naquela cadeia.
Did n't you know... "... that because of a policeman, " l spent 2 4 years in jail!
Não sabias que por causa de um policia, eu passei 24 anos numa cadeia!
You'll get ten years in jail if you're seen, so get out. Hayibo!
E você acaba com 10 anos de prisão se for visto comigo, por isso vá-se embora.
If I don't shoot you, you'll only spend years in jail.
Mas se ficarem quietinhos, deixo-vos tirar umas longas férias, com sol aos quadrados.
Five years in jail!
5 anos em cana!
We'll spend years in jail before the case goes to trial.
Passamos anos na cadeia até irmos a julgamento. Nunca mais teria um papel.
- He's been in jail for five years.
- Está na cadeia há cinco anos.
Thirty days in jail for an Indian... ... is like 30 years for somebody else.
30 dias para um índio... são como 30 anos para nós.
I bet you could be put in jail for about 900 years.
Desde que te conheci... aposto que poderias apanhar 900 anos de cadeia.
Three years I spent in that stinkin'jail.
Três anos que gastei naquela cadeia suja.
In jail for years and they suddenly found it was another chap.
Preso por oito anos, de repente descobriram que o culpado era outro.
You think I thought of anything but you every day of those three years I was in jail?
Julgas que pensei noutra coisa senão em ti nos 3 anos que estive na cadeia?
A couple of years in jail, what's that?
Uns dois anos na prisão, o que é isso?
Let me tell you something, Bishop I've been on the wrong side of the law for over 40 years and I ain't been in jail long enough to soften up a chaw of tobacco.
Digo-te uma coisa, Bishop, estou do lado errado da lei há mais de 40 anos... nunca estive preso o suficiente para amolecer um bocado de tabaco.
Isn't it a waste that anyone should spend so many years alone in a jail cell?
Cinco anos aqui dentro, espero que tenhas aprendido qualquer coisa.
They'd throw you in jail for a thousand years each!
Eles vão meter-vos na cadeia por uns mil anos cada um.
You're gonna be in jail for five years.
Você vai ficar na cadeia por cinco anos.
He's in jail for the past 15 years.
Mas ele está preso há quase 15 anos.
In Texas, they'd have been in jail eight years ago.
No Texas, eles teriam sido metido numa prisão, há oito anos.
Remember that when you fail tomorrow... and spend the next five years in some beaner jail.
Então lembra-te disso se te espalhares amanhã... e passares os próximos cinco anos numa prisão mexicana.
I was in jail for 2 years.
Estive na cadeia durante 2 anos.
He was questioned a thousand times. He spent many years of his life in jail.
Cremos que isto, antes que qualquer episódio específico, explica porque,
This was the man I counted on to keep me out of jail in those years.
É com este sujeito que contava que me manter fora da cadeia durante aqueles anos.
Ganz will be in jail for two years after I get out.
O Ganz há-de estar na cadeia mais dois anos depois de eu sair.
Look, Emile Pavlon was in jail for over two years.
O Emile Pavlon esteve preso mais de dois anos.
I've managed 17 years without embarrassing you or landing in jail.
Consegui viver 17 anos sem vos envergonhar e sem ir parar à cadeia.
They busted me a couple of years ago, threw my ass right in jail'cause I wouldn't pay them off.
Há uns anos prenderam-me. Fui parar à cadeia porque não os subornei.
Dear God after many years, they let Sofia out of jail just to put her in the next.
Querido Deus, ao fim de muitos anos libertaram a Sofia da prisäo... e meteram - na noutra.
I was in jail for 2 4 years.
Eu estive preso por 24 anos.
I didn't know you'll react like this. "Did you tell him, his father" is rotting in jail for 2 4 years?
Disseste-lhe que o pai dele ia apodrecer na cadeia por 24 anos?
Harry, your cousin Artie's been in jail for five years.
Harry, o teu primo Artie está na prisão há cinco anos.
Will he be arrested on a minor drug charge, something that puts him in jail for three or four years?
Prendem-no por posse de droga? Fica preso três ou quatro anos? Nunca se sabe.
If I prosecute the others, the rapists will stay in jail for the full five years.
Se acusar os outros, os violadores ficam na cadeia os cinco anos.
Otherwise I'd have ended up in the same Mexican jail for 2 years.
Senão, teria fumado com ele, e passado 2 anos na choça.
I've tried to imagine what it must have been like for you all those years, locked up in jail.
Procurava imaginar como teriam sido esses anos todos na prisão.
Jack Ruby's been in a Dallas jail cell for three years. Maybe he'll crack.
O Jack Ruby está na cadeia há 3 anos, talvez queira falar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]