English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ Y ] / Years old now

Years old now tradutor Português

294 parallel translation
Yeah, I've got a wife and son, four years old now.
Sim, tenho esposa e filho, já faz quatro anos.
He'll be 3 years old now.
Tem agora três anos.
You're nine years old now.
Você tem nove anos de idade, agora.
I'm 15 years old now.
Eu já tenho 15 anos agora, Dov.
It's 2000 years old now.
Há dois mil anos que dura.
I'm 20 years old now.
Tenho 20 anos.
The arm's 2 years old now.
O braço já tem agora dois anos.
I mean, you should be, like, 20 years old now.
Devias estar com 2O anos.
Your kid would be what, 5 years old now?
O seu filho teria quantos? Cinco anos?
Michelle is nigh on 37 years old now.
A Michelle, tem agora 37 anos.
Listen, kids, you're 8 and 10 years old now.
Ouçam, meninos, têm 8 e 10 anos.
These must be 50 or 60 years old now.
Estes devem ter uns 50 ou 60 anos.
Even if he were drafted at 18, that would make him about 70 years old now.
Mesmo que tivesse sido requisitado aos 18, teria agora uns 70 anos.
He`s almost fifteen years old now.
Já tem quase 15 anos.
If you are in fact the Kikuchiyo listed here, you'd now be precisely 13 years old.
Se és de facto o Kikuchiyo aqui listado, terias agora precisamente 13 anos de idade.
♪ And years from now, when you go dreaming ♪ ♪ When you're very old ♪
e daqui a muitos anos, quando sonhares quando fores muito velhinho
Not now, naturally, but when he's four years old and has come to his full strength, of course he goes into the ring.
Mas não quero que ele vá para a arena! Não o podemos vender para a arena! Agora, é claro que não!
You're saying to yourself, " The old boy's been out of it for so many years now,
Estarão a pensar : "Já está parado há tanto tempo,"
Now that you are 13 years old and a man in the eyes of God. You can pray in it.
Agora que tens 13 anos, e és um homem aos olhos de Deus, podes orar com ele.
NOW, LOOK, HE WAS 36 YEARS OLD.
Agora.. olha... olha...
There, now, supposing, just supposing, Sabra you were 8 or 9 years old, like that boy was.
Agora imagine, só imagine, Sabra... se você tivesse 8 ou 9 anos, como este garoto.
I wanna remind you, lad, that you are now 37 years old.
Quero recordar-lhe, meu rapaz, que tem 37 anos.
And now he's four years old.
Agora já está com quatro anos.
I been working since I was ten years old, cleaning spittoons at a dime a day. It's now 30 years later and all I can see out the window is a dirt road going nowhere.
Trabalho desde os 10 anos Jessie, a lavar escarradeiras por $ 1 por dia... 30 anos depois, tudo o que vejo, é uma estrada poeirenta que não leva a lado nenhum.
And now, ladies and gentlemen Mr. Yancey is 111 years old thanks to the preservative and the health-rendering powers of Blue Nectar.
E agora, senhoras e Srs... o Sr. Yancey tem 111 anos... graças aos poderes salutares do Néctar Azul.
Now, another five years, and when I count to three and snap my fingers, you will be 5 years old.
Mais cinco anos e quando eu contar até 3 e estalar os dedos terá cinco anos de idade.
She's been dancing since she was three years old, and after all, she is now 38.
Ela já dança desde os três anos. Tem agora 38.
That's the same old jive that's been run now for the past 300 years.
É sempre a mesma conversa, há 300 anos ;
Now, ruling out all the cases that are over five years old, the year that Dr. Dunwoody, our bat victim, resumed his practice in London, that leaves us 37 cases on which I worked with any two of the four now-dead men.
Bem, eliminando todos os casos ocorridos há mais de cinco anos... O ano em que o Dr. Dunwoody, a nossa vítima dos morcegos... voltou a exercer em Londres... Isso deixou-nos com 37 casos... em que eu trabalhei com dos quatro que morreram até agora.
Furthermore, all children under 16 years old are now 16 years old.
Além disso, todas as crianças com menos de 16 anos têm agora 16 anos.
Then, where else would it go? Yes folks, the plane has got disapeared now turn your heads over here This Suyambu is 2000 years old add 20 years more to it -
Acrescentem mais 20 anos, porque durante os últimos 20 anos este vosso guia, diz a mesma coisa a todos os turistas.
Now, years ago, in the old days, they did use women to crush the grapes with their feet. But then the men objected because the girls were always sitting down on the job.
Há anos atrás, eram as mulheres que pisavam a uva, mas depois os homens opuseram-se porque elas eram preguiçosas.
It has taken me seven years... seven long years to bring them into play, to make me what I am now : never to grow old.
Demorei sete anos... sete longos anos até eu finalmente compreender... como voltar a ser jovem novamente.... sem nunca mais voltar a ser velha.
Now 75 years old, Commodore April has reached mandatory retirement age.
Agora, aos 75 anos de idade... o Comodoro April chegou a idade de aposentadoria obrigatória.
And now I'd like to do a special old favorite, the song that got me started in this business that's been so kind to me, a song you've loved through the years... and one I'm sure you're gonna love tonight.
E agora eu gostaria de interpretar uma de minhas velhas favoritas, a canção com que comecei neste negócio que tão bem me tratou, uma canção que apreciaram durante anos... e que estou seguro que gostarão nesta noite.
Now you can see why all of his friends are 14 years old.
Agora percebes porque é que ele só tem amigos de 14 anos.
Well, now, that baby is over 40 years old.
Este bebé tem mais de 40 anos.
I've just let it go for a couple of years. Same old thing. But now I'm ready for some excitement.
Desleixei-me uns anos, sempre com o mesmo corte, mas, agora, estou pronta para um pouco de adrenalina e aventura.
And yet, now that I am an old, old man... I must confess that of all the faces that appear to me out of the past... the one I see most clearly is that of the girl... of whom I've never ceased to dream these many long years.
No entanto, agora que sou um homem velho, muito velho, devo dizer que, de todos os rostos que recordo do passado, o que vejo com mais clareza é o daquela rapariga, com quem nunca deixei de sonhar todos estes anos..
The oaks of 1910 were now ten years old and taller than either of us.
Os carvalhos de 1910 tinham então 10 anos e eram mais altos que eu e ele.
What the hell are you doing here? Now that's a nice way to talk to an old friend you haven't seen in three years.
Não é um modo porreiro de falar com um amigo que não vês há 3 anos.
He's now 12 years old.
Tem agora doze anos.
Now I can't even get arrested. I'm 21 years old.
Agora nem sequer se aproximariam para me prender.
Now, the Health Department shut down that old asylum out on River Road about 40 years ago.
O Departmento da Saúde fechou esse velho asilo em River Road à 40 anos.
My brother Paul was now 3 years old.
O meu irmão Paul era agora um rapazinho com três anos.
Now, I'm 18 years old and I'm with the carnival.
Aos 18 anos, ando com uma trupe de feira.
And do you know, fellow Americans, we are now 220 years old.
E vocês sabem, compatriotas Americanos, temos agora 220 anos.
- Yeah. And now you've come up to me... who's been dancing since I was six years old... and you say you want to dance non-Federation... and convince the judges at the Pan Pacific Grand Prix... with three weeks to train?
E agora vens ter comigo que danço desde os meus seis anos dizer... que queres dançar contra as regras da Federação... e convencer os juízes no Pan Pacific Grand Prix... com três semanas para treinar?
Now, she's 17 years old, I'm at La Guardia two hours early.
Agora que tem 17 anos, chego ao LaGuardia duas horas mais cedo.
Stopping in old Saigon first now Ho Chi Minh City my heart trembled with anticipation as I took Jimmy to see his father who, as a teenage girl, I'd fallen madly in love with twenty years before.
Parando primeiro em Saigão, agora Cidade de Ho Chi Minh, tremia de antecipação ao levar o Jimmy a ver o pai, de quem me apaixonara loucamente em adolescente, 20 anos antes.
It's been three years, and you're probably seeing someone else now but if we could have one night together, for old time's sake....
Passaram três anos e deves andar com outra pessoa mas, se pudéssemos passar só uma noite juntos, pelos velhos tempos...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]