English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ Y ] / You call the cops

You call the cops tradutor Português

592 parallel translation
Why don't you call the cops?
Por que não chama a Polícia?
You know if you call the cops then I can't make a move.
Sabes bem que se chamares a polícia, não poderei dar um passo.
- Why didn't you call the cops?
- Por que não ligaste à polícia?
One thing, when you get out of here, make sure you call the cops before you take off for the border?
Uma coisa... quando saíres daqui, assegura-te que chamas os polícias... antes de chegarmos à fronteira.
You call the cops, and I'll go see Hagedorn.
Tu chamas a polícia e eu vou ver o Hagedorn.
We told you what would happen if you call the cops, old man.
Nós avisámos-te do que aconteceria se chamasses a Polícia, velhote.
- Will you call the cops?
- Vai chamar a polícia?
Why did you call the cops?
Porque chamas-te a polícia?
- Did you call the cops?
- Chamou a polícia?
- Why'd you call the cops?
- Porque chamas-te a policia?
If you don't come peacefully, we'll call the cops. You'll have to wear this off in the cooler.
Se não vem de livre vontade, chamamos a Polícia e cozerá a bebedeira na choça.
But I'd have to shoot you so that you wouldn't call the cops.
Mas nesse caso tinha que a matar para que não chamasse a polícia.
You'd call the cops so that he would get shot.
Avisava a polícia e ele podia ser atingido.
I don't want to spoil anybody's party, but maybe you better just call the cops.
Não quero estragar a festa a ninguém, Mas é melhor ligar para a polícia.
Now are you gonna have me arrested or am I gonna call the cops?
Vai me prender....... ou preciso de chamar a polícia?
- You were gonna call the cops.
- Ele me jogou na rua. Você ia chamar a polícia.
- What are you gonna do, call the cops?
- O que fazes, chamas a polícia?
Don't worry about it, just relax, okay? If you wanna see the game, get down in a seat, or I'll call the cops! Just take it easy.
Se quer ver o jogo, volte para o seu lugar, senão vou ter que chamar a polícia!
I'm gonna call the cops if you don't get down, I'm warning you!
Vou chamar a polícia, estou a avisá-lo.
Hey, honey, you want to call the cops?
Ei, querida, queres tu chamar a polícia?
If you don't get it back, Jacovich will call the cops.
Se não o devolveres, o Jacovich chama a polícia.
You can't call the cops on him, man.
Não podes chamar a polícia, homem.
If you show up, I'll call the cops.
Se apareceres, chamo a polícia.
Luke told me to have you arrested for trespassing. Do I have to call the cops?
O Luke disse que o mandasse prender por invasão de propriedade.
- You want us to call the cops?
- Querem que chame a polícia?
Would you like to call the cops
Gostavas de chamar a polícia?
We don't want any trouble, so unless you want me to call the cops, you and your friends will get out.
Como não queremos problemas, você e os seus amigos têm de sair, se não quiserem que chamemos a Polícia.
Maybe I should call the cops, have them meet you there.
Se calhar, é melhor pedir á Polícia que vá lá ter contigo.
Now... if you don't empty your pockets right now, I'm gonna call the cops.
Agora se não esvaziares imediatamente os bolsos, chamo a polícia.
I can't even call the cops because you two would be sent to a boy's home.
Sim? E nem sequer posso chamar a polícia senão ambos seriam mandados para o reformatório.
I'll keep him cops, you call the cover.
Eu tomo conta dele, chama a Polícia.
You get the cops, and you tell them how wrong you were to call them... or we'll be back here to turn you into dog meat, you understand?
- Vais dizer á Polícia que te enganaste ao chamá-los, ou nós voltamos cá e damos cabo de ti, percebes?
THUG : Unless you can afford a bodyguard 24 hours a day, don't call the cops.
A não ser que contrates um segurança, não contactes a Polícia.
Call the cops, tell them that you've been called out of town on an emergency case, you'll be gone for a week or so.
Telefone para a polícia e diga-lhes que foi chamado para um caso caso de emergência. E que estará ausente alguns dias.
If you don't let me out inside of 15 seconds I'll call the cops on you faster than you can say "Marlboro Man."
Se não me deixa sair dentro de 15 segundos Chamo a polícia aqui, mais rápido do que consegue dizer "Marlboro Man."
Okay, you wanna call the cops?
Está bem.
You gotta lock everything and call the cops!
Tem que trancar tudo e chamar a policia!
Okay, I don't know what this is all about, but I want you guys out of here right now, or I call the cops.
Não sei do que falam, mas saiam daqui, ou chamo a polícia!
You'd just call the cops.
Ias chamar a Polícia.
Why you wanna call the cops?
Nunca ninguém tentou isso. - Porque queres chamar a polícia, meu?
I want you to call the cops.
Chame a polícia.
You're not gonna call the cops?
- Não chama a polícia?
You can call the cops if you want to.
Chama a polícia se quiseres.
You're gonna go home. You're gonna call the cops.
Vais para casa e vais ligar à polícia.
"If you don't show up, I may have to call the cops, and we wouldn't want that."
"Se não apareceres, vou chamar a polícia, e isso não seria bom."
Next time you come into my building I really will call the cops.
Se voltar ao meu prédio, chamo mesmo a polícia.
- I want you to go to Mrs. Appleby's... tell her to call the cops.
- Quero que vás à Sra. Appleby... e que lhe digas para chamar a polícia.
You come back again, I am going to call the cops!
Se apareceres de novo, vou chamar a polícia!
I'll let him chase me, you try and call the cops, okay?
Deixarei que me persiga a mim, tu tentas chamar a polícia, tá?
The first fight you ever got in, your mother wanted me to break it up, call the cops, go and talk to the parents of the kid.
A primeira briga que você arrumou, sua mãe queria que eu... separasse, chamasse a polícia, e que fosse falar com os pais do garoto.
If you don't hurt anybody, I won't call the cops.
Se não fizer mal a ninguém, eu não chamo a polícia, ok?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]