English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ Y ] / You here alone

You here alone tradutor Português

1,584 parallel translation
Are you here alone?
Estás sozinha aqui?
I'm not leaving you here alone with Dan!
Não te deixo sozinha com o Dan.
Can you stay here alone today?
Podes ficar aqui sozinha até o meio-dia?
I'm sorry, London, and I'm not trying to be a bitch here but when you come back, you come back alone.
Desculpa, London, e não quero ser uma parva, mas quando voltares, volta sozinha.
I'm the sole offender here, sir. Do what you want with me, but just leave the lady alone.
Eu não quero ofende-lo mas... faça o que quiser comigo mas deixe-a em paz.
You are here alone.
Vieste sozinho.
You can't just leave me here alone!
Não podem deixar-me aqui sozinho!
When are you going to realize we're all alone out here?
Quando vais perceber que estamos sozinhos?
Thought we were keeping focus on what we're doing here. Do you want to be left alone with yourself for a moment?
Pensava que estávamos concentrados no que estamos a fazer.
You are here for me. So that I am not alone in the garden.
Estão aqui por minha causa, portanto, eu não estou só no jardim.
Hey! You can't leave me here alone!
Não me podes deixar aqui sozinha!
I can't be here alone with you after sundown.
Não posso ficar aqui consigo depois do pôr-do-sol.
I mean, the two of you just run off... to do your little decorating project and you leave me here alone.
Vocês as duas desaparecem... para tratarem duma decoração e deixam-me aqui sozinho.
Mere, come here. You cannot leave me alone with her.
Não me deixes sozinha com ela.
They're here because you left them alone so they shouldn't have to go now.
Estão aqui porque os deixaste sozinhos, não deveriam ter de ir.
You can't live out here alone.
Não podes viver aqui sozinha.
Yeah, well, you shouldn't be out here alone, not after what happened to - -
Você não deveria estar sozinha aqui, não depois do que houve.
Tiki time means your mother and I will be in here, alone, with no questions, no interruptions, no communication from you boys of any kind.
Tiki cronometram meios sua mãe e eu estarei em aqui, só, sem perguntas, nenhuma interrupção, nenhuma comunicação de você os meninos de qualquer amável.
You're going to sit here alone, without any human contact until you fry.
Vai ficar sentado aqui sozinho, sem nenhum contacto humano até fritar.
I... just wanted you to know that if you're looking for someone to talk to in here, you're not alone.
Quero que saiba que se precisa de falar com alguém, não está só.
It was just you and me, all alone, late at night, here in the ICU?
Éramos só nos os dois, bem sozinhos, bem de noite, aqui na UCI?
You look so forlorn standing here all alone.
Pareces tão infeliz aqui sozinha.
You may not believe me but I, truly wish I were here alone.
Pode não acreditar mas, realmente queria que estivesse aqui sozinho.
Why are you up here alone on a Saturday night?
Porque estás aqui sozinho num sábado à noite?
So that you're all alone when a dozen of them come stampeding outta here?
E ficar sozinho quando uma dúzia de insectos sair dalí?
Now I don't know how any of you expect me to feel like I belong here, but every time that thing comes around, I'm out there alone.
Não sei como esperam que eu sinta que pertenço aqui se, de cada vez que aquilo aparece, eu vou para lá sozinho.
You know, me sitting here all alone as people came and went.
Sabes, eu sentado aqui sozinho enquanto as pessoas iam e vinham.
You know, um... a girl like you really shouldn't be alone out here.
Sabes... Uma rapariga como tu não devia andar sozinha aqui.
Look, I'm not sure I'm comfortable leaving you guys here alone.
Não sei se me agrada deixá-los cá sozinhos.
If he hadn't, you guys would be sitting here alone.
Se não o tivesse feito, vocês não estariam aqui sentados.
- Because I need to talk to you alone about Tru. I only did it because I didn't want Tru to know I was here. - Because...?
Só fiz isso porque não queria que a Tru soubesse que estou aqui.
It's very pleasant company is it not, such as you've never known, and after the long months here alone at Thornfield with only the child and the housekeeper.
Está em boa companhia, ou não? Companhia como nunca conheceu. Depois de tantos meses aqui só com a menina e a governanta.
You are alone in this limbo and God is not here.
Estás sozinha neste lugar de miséria e Deus não está aqui.
You're not going to leave them here alone, are you?
Não as vais deixar sozinhos, pois não?
Roddy. You're all alone up here, aren't you?
Estás completamente sozinho aqui, verdade?
Suad will live alone with me in the city and the kid will be here with you
- Suad viverá sozinha comigo na cidade e a criança estará aqui com você.
You know... We're all alone up here.
- Sabes... estamos sozinhos aqui em cima.
Are you alone here?
- Vive aqui sozinha?
- Please don't leave me here alone. - You're going to be all right.
- Por favor não me deixes aqui sozinha.
- You gonna be okay out here alone?
- Vais ficar bem sozinha?
- You always leave me here alone.
- Sempre me deixa sozinha.
You've known what's best for you since you were ten and walked in here alone.
Sabes que é o melhor para ti desde os 10 anos, que vieste aqui sozinho.
How come you came here alone?
Como é que tu chegaste aqui sozinho?
You were sitting here alone watching a porn video?
Tu estavas sentado aqui sozinho a ver uma cassete porno?
You know what, I would love to, but I think I just need to stay here, you know, settle in, unpack, maybe meet the neighbours, just get used to being alone.
Adorava, mas acho que preciso mesmo de ficar aqui. Enfim, de me ambientar, de desfazer as malas, de conhecer os vizinhos... De me habituar a estar sozinha.
And you're standing here alone.
E estás aqui sozinho.
It's obviously an issue for me, and yet here you are, alone in my kitchen, with my husband.
Já vimos que é um problema para mim. Mas, no entanto, aqui estás tu, sozinha na minha cozinha, com o meu marido, por isso, diz-me, estás a atirar-te a ele?
She's all alone at the hospital, and you're here fixin'.
Está lá sozinha no hospital, e tu aqui a drogares-te.
You down here alone?
Estás aqui sozinho?
I suppose you were asleep alone in here last night, yes?
E suponho que ontem tenha dormido aqui sozinho.
You're not alone here.
Você não está sozinho.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]