English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ Y ] / You will not

You will not tradutor Português

13,630 parallel translation
You will not pass me by, will you, Master, when you distribute all the fat, juicy things?
Não se vai esquecer de mim, pois não, Mestre? Quando distribuir as coisas suculentas e gordas?
There is much you will not credit, I know.
Há muita coisa em que não vais acreditar, eu sei.
You will want to cry out, but you will not make a sound.
Vais querer gritar, mas não vais fazer nenhum som.
Well, you will not stay dead.
Bem, tu não vais ficar morta.
You will not abandon me.
- Não me vais abandonar.
I will not be woken up in the middle of the night because it has fever or croup or fucking colic because you will not be living under my roof.
Não vou acordar a meio da noite, por causa de febre, tosse ou a merda de uma cólica. Porque não vais estar a morar na minha casa.
If you just sign this, you will not have to go back to...
Se assinares isto, não tens de voltar lá.
Make clear, no matter who you support, that this sort of behavior will not be tolerated.
Deixo claro que, não importa quem apoiem, este comportamento não será tolerado.
I will not indulge you any further.
Não te vou fazer mais a vontade.
Hopefully practicing ones, and that's a good thing, that's fine, because Christianity is not on trial here, even though my opponent will try to convince you that it is.
Com sorte, praticantes. Isso é algo de bom, sem problema, porque o cristianismo não está em julgamento aqui, embora o meu oponente vá tentar convencê-los de que está.
So whichever way they spin it, her death and my association to it will come up and it's best if I'm not with you when it does.
Seja qual for a volta que lhe derem, a morte dela e a minha ligação a isso virão ao de cima. E é melhor que não esteja contigo quando isso acontecer.
But still... there are things that you will hear you do not like.
Contudo, há coisas que não vais gostar de ouvir.
One I will not allow to befall you as it did your father.
Um que não permitirei que se abata sobre ti como se abateu sobre o teu pai.
There is a monastery, I will not tell you where.
Há um mosteiro, não te digo onde.
Will you not greet our guest?
Não cumprimenta o nosso convidado?
Because I murder with will and not like a blind animal, you think me a monster.
Por matar com vontade e não como um animal cego de raiva, pensas que sou um monstro.
Not everyone can be hypnotized and you still have full free will.
Nem todos podem ser hipnotizados e continuará a ter a sua livre vontade por completo.
Well, you came over in your free will, and if this is a business opportunity not like, you don't care about me or anything like that, it's like, that's $ 12.75.
Bem, vieste aqui por livre vontade, e se isto é uma oportunidade de negócio, não que, não te importes comigo ou algo parecido, é tipo, isto custa 12.75.
This toxin, it's not lethal, but it will make you wish that it were.
Esta toxina não é letal, mas vai desejar que fosse.
I will not help you steal the King's gold reserves.
Não o irei ajudar a roubar as reservas de ouro do Rei.
Will you not speak to me?
Porque é que não falas comigo?
Gaston will not deal with you alone. Oh.
Gaston não tratará de nada contigo sozinho.
We will have many things you will nibble at and not eat.
Vamos ter muitas coisas que vão mordiscar e não comer.
If you have this baby, I will not support you.
Se tiveres esse bebé, não vou apoiar-te.
My son will drain the fluid from your eye and then carve it out if you do not tell me right now where your brother is.
Meu filho irá drenar o flúido do teu olho e depois arrancá-lo se não disseres agora onde está o teu irmão.
You are overfilling, the nails will not explode like that.
Estás a encher muito, os pregos não vão explodir dessa maneira.
In this mortal world you will always be shunned for your uniqueness, but not with me.
Neste mundo mortal, serás sempre rejeitada pela tua singularidade, mas não comigo.
Will you please say something, and not make me feel so guilty?
Podes dizer-me algo e não me fazer sentir tão culpado?
And if you do not let Parrish in, he will die too.
E se não deixares entrar o Parrish, ele também irá morrer.
I cannot wage war if I am worried about you, and I will not entertain any thought of letting you die.
Não posso começar uma guerra preocupado contigo. Não considerarei sequer deixar-te morrer.
I will not lose the two of you, as well.
Eu não vos vou perder aos dois também.
If not, you will lose him to a fate Far worse than death.
Senão, vais perdê-lo para um destino muito pior do que a morte.
Spencer I promise I will not come between you and your relationship with caffeine. Thank you.
Spencer, juro que não me vou meter entre ti e a tua relação com a cafeína.
And I will not stop searching it until we find a way to make you walk again.
E não vou parar de procurar até encontrar uma maneira de fazer-te andar de novo.
- No. I will not let you wage your war in my city.
Não te vou deixar travar a tua guerra na minha cidade.
What you've done will not be forgotten.
O que fizeram não será esquecido.
And, Ollie, I know that I am not the love of your life... But you will always be the love of mine.
Ollie, sei que não sou o teu verdadeiro amor, mas tu serás sempre o meu...
Not that it's not scintillating to watch you type, but when exactly will I have Rubicon back?
Apesar ser bom veres digitar, quando terei de volta ao Rubicon?
If you do not work on my rubber plantation, I will burn your tongues.
Se não trabalharem na minha plantação de árvore-borracha, vou queimar as vossas línguas.
Joe, I want you to know, I will not support that relationship.
Joe, quero que saibas que não vou apoiar aquela relação.
Because if you do not, then we will all be extinguished.
Porque se não acreditares, seremos todos extintos.
I will not proceed unless you are fully on board.
Não continuarei a menos que concordes.
I will not support you. Not physically, not emotionally.
Nem fisicamente, nem emocionalmente.
- I can tell by your mustache that you're a man of importance and not to be trifled with, so I will be absolutely honest with you... the process is irreversible.
Consigo dizer, pelo seu bigode... que é um homem importante, e com o qual não nos devemos meter... então, serei absolutamente honesto... O processo é irreversível.
- I swear if you do that again, I will leave you in the goddamn ocean, I shit you not.
Eu juro, se fizeres isso de novo, deixo-te no maldito mar.
They will not leave the Vatican until you address them.
Só deixarão o Vaticano após o seu discurso.
And so, for my first address, you will see to it that the light is so dim, no photographer, no TV cameraman, and not even the faithful will see anything of me but a dark shadow, my silhouette.
Para a primeira homilia, quero uma luz bem fraca. Nenhum fotógrafo, operador de câmara e nem os fiéis verão nada de mim... além de uma sombra negra, a minha silhueta.
You, who do not know... and will never know what it means to live inside a wrong life every single day.
Tu, que não sabes e nunca saberás... o que é viver todos os dias no lado errado da vida.
I know you will obey, because you've already figured out that this pope isn't afraid to lose the faithful if they're been even slightly unfaithful, and that means this Pope does not negotiate.
Sei que obedecerão, porque já perceberam que este Papa não tem medo de perder os fiéis se eles tiverem sido, mesmo que ligeiramente, infiéis. E isso significa que este Papa não negoceia.
If you will allow me, Holy Father, you're not tired.
Se me permite, Santo Padre, o senhor não está cansado.
He's not much, you will see.
Ele não é grande coisa, como verão.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]