You will stay here tradutor Português
378 parallel translation
- You will stay here.
- Ficará aqui, pequeno.
So, you will stay here with us then.
- Assim, ficará aqui com nós então.
Fr Æulein, you will stay here, please!
Fräulein, fique, por favor.
You will stay here.
Fiquem aqui.
You will stay here.
Você vai ficar aqui.
You will stay here until the prints are ready.
Você permanecerá aqui até que as cópias estejam prontas.
And after the operation, how much longer will you have to stay here?
E depois da operação, quanto tempo estará aqui?
Will you stay here talking all night?
Vais ficar a falar toda a noite?
Now, if you stay here with your mother, you will never know what it is...
Se ficares aqui com a tua mäe, nunca saberás o que é...
You will stay right here.
Ficarão aqui.
You will stay right here.
Não saias daqui.
The longer I stay here, the worse it will be for you.
Quanto mais tempo ficar aqui, pior será para vocês.
No, you will stay right here and keep your shirt ont.
Vais ficar aqui e usar a tua blusa.
And here you will stay
E aqui vais ficar
I will stay here to greet the first sun and for you to leave with the voice of your bells as they ring the welcome sound of reawakening.
Eu fico aqui... para saudar o primeiro raio de sol... e levá-lo até vós bem longe... com a voz dos vossos sinos... o glorioso anuncio desse despertar.
- I regret you will not stay here.
- Lamento, mas näo se hospedam aqui.
Everything will be all right. It'll be all right. If you like, I'll stay here with you.
Bolsos Altos estava morto, mas seu espírito derrotou o contra-ataque.
Oh, John, how long will you stay here?
Ouve John, quanto tempo vais ficar aqui?
I'm afraid of what will happen to you if you stay here.
Receio que te aconteça algo, se ficares aqui.
To prove to you that we are honest, we will stay here and wait for you.
Para provar que nós somos honrados, ficaremos aqui. E esperaremos por vocês. Sim?
If I promise not to tell him, will you stay here until I get back?
Se prometer não lhe dizer, fica aqui até que eu volte?
But isn't it asking too much, even of God... if there is a God... to hope that we will meet again if you stay here?
Mas não é pedir muito, mesmo de Deus, se é que Deus existe... esperar que nos encontremos uma vez mais se tu ficares aqui?
I will stay here until you kiss me.
Ficarei aqui até que me beije.
If you stay here, you will find yourself part of this tragedy.
Se ficares aqui, farás parte desta tragédia.
You will stay here until tomorrow.
Terá tempo amanhã.
Stay here and watch the goats till we come back. Do as I say, or you know what will happen.
Cuida das cabras até voltarmos, ou não sabes o que te espera.
And you will tell her that I have to stay here, and that I'm building the cabin?
E diga-lhe que fiquei cuidando da mina de ouro e a construir a cabana.
Will you stay here any longer?
Vai ficar aqui muito tempo?
You will all stay here?
Vai vai ficar aqui, até que ele melhore?
So you will just stay here and rest, eh?
Então, fique aqui e descanse, ok?
- Will you stay here?
- Ficas aqui?
- No, you two will stay here too.
Não. Ficam cá também.
You will therefore stay here until I make the arrangements.
Vai ficar aqui até eu tratar de tudo.
I hope that you will stay on here as my permanent... guest.
Espero que queira ficar por aqui permanentemente... como convidada.
And it will if you stay here.
O que acontecerá se ficar aqui.
Colonel, I'd like to stay here overnight if it's all right with you. Any place will do.
Gostaria de passar a noite aqui, se não se importar.
And nothing will happen to you either if you let me stay here.
E a si também não lhe vai acontecer nada, se me deixar ficar.
I can't stay here. Some bastard will inform on you, and you'II be shot.
Não posso ficar, pois algum canalha pode delatá-los e vocês serão liquidados.
- Will you stay on here, Mark?
- Vais ficar por cá?
I will fetch a few horses for us. You just stay here!
Tenho de ir buscar uma coisa importante.
But the lion will have to stay here with you.
Mas o leão terá que ficar aqui consigo.
"You hit me, I will not stay here."
Você bateu-me, Não vou ficar aqui.
I will help you safely to town not to stay here and die foolishly.
Vou ajudar-te a chegar a salvo à cidade não a ficar aqui para morrer.
It is the will of Galen that you stay right here.
é a vontade de Galen que você fique aqui.
If, perchance, you should help us achieve that goal, I expect your stay here with us will be very agreeable.
Se, por acaso, nos ajudar a atingir esse objectivo, julgo que a sua estada aqui será muito agradável.
Stay here for a moment, will you?
Fique aqui um minuto, está bem?
And if you do try and stay here your young friends here will rip your guts apart!
E se insistires em ficar, os teus amigos aqui vão te arrancar as tripas!
Will you stay here and... Watch it.
Cuidado!
ll you stay here, the same thing will happen again.
Se você ficar aqui, a mesma coisa vai acontecer de novo.
Oh I do hope your father can stay here until the operation because as I told you in about a month we will have to move from here.
É melhor ser outra pessoa a espremer o limão - Espero que o vosso pai possa cá ficar até á operação -
Perhaps you will decide to stay here with me :
Talvez tu até decidas ficar aqui comigo.
you will be 199
you will be dead 18
you will see 125
you will regret it 32
you will die 193
you will understand 30
you will have 22
you will not 133
you will come 25
you will fail 20
you will be dead 18
you will see 125
you will regret it 32
you will die 193
you will understand 30
you will have 22
you will not 133
you will come 25
you will fail 20