You will obey me tradutor Português
56 parallel translation
"all these will I give you " if you will obey me. "
"e todos eles te darei... se me obedeceres."
You will obey me now until death.
Vai obedecer-me até à morte.
You will obey me, lest I close my hand... thus.
Obedecer-me-ão, ou apertarei a minha mão... assim.
- You will obey me in everything!
- Vais obedecer-me em tudo!
You will obey me.
Voce vai me obedecer.
You will obey me!
- Têm de me obedecer!
You will obey me.
Obedeçam.
You will obey me.
Obedecerá-me.
If I am so needed, and so valued, and so wise. Then you will honor my words. You will obey me.
Se sou tão necessária, tão valiosa e tão sábia... você vão honrar minhas palavras... e me obedecer.
You will obey me, Kal-EI.
Vais obedecer-me, Kal-El.
You will obey me or this defiant breathe will be your last!
Obedece-me, ou essas palavras insolentes serão as tuas últimas.
The Doctor must live. And you will obey me!
O Doutor deve viver, e você me obedecerá!
You will obey me!
Vais obedecer-me!
I am your king and your father, and you will obey me.
Eu sou o teu rei e o teu pai, e tu vais me obedecer!
I am your father, and you will obey me.
Eu sou o teu pai e tu vais obedecer-me.
You will obey me, Lori!
Vais obedecer-me, Lori!
And you will obey me.
E vais-me obedecer.
And therefore, the threat to your own life might not be enough to make it certain that you will obey me on the given day.
Como tal, a ameaça à sua própria vida poderia não ser suficiente para garantir que me obedecerá na hora da verdade.
Whilst you remain within those walls and I am the King, you will obey my commands.
Enquanto viver aqui e continuar a ser rei, vais obedecer-me.
You will have to obey me!
Tens que me obedecer!
You will obey my orders or...
Obedeçam-me, ou...
I will obey you in all areas where it is permitted.
Obedecerei em todas as áreas que me sejam permitidas.
will you obey me now?
Porque não?
If you don't obey, God will punish you? - Not me. He punishes the wicked.
Tens medo de ser punido por Deus se não obedeceres às regras?
I am warden of this institution, and you will obey...
Eu sou o Director desta instituição, e tu tens que me obedecer...
Obey me, or this will happen to you!
Obedece-me, ou acontecer-te-á o mesmo.
Sir, you are my commanding officer. If you order me to stay, I will obey, but I ask you not to give that order.
Se me ordenar permanecer a bordo, lhe obedecerei, mas lhe peço que não me dê essa ordem.
- You will obey! - Uhhhh!
Vais-me obedecer!
Obey me or I will hunt you down and your bones will adorn the bulkhead of my ship.
Obedeça-me ou eu a caçarei e seus ossos adornarão o casco da minha nave.
If you command me not to do this, I will obey.
Se me ordenar a não fazer isto, obedecerei.
If you do not obey me, we will have an argument which I will win. Now put it away at once!
Se não me obedeceres... vamos ter uma discussão que eu vou ganhar.
If you obey me, all these powers will become yours.
Se me obedeceres, todos estes poderes serão teus.
! If you do not obey my orders, right now, and go into the pilot's den and flush out the Banik, I will shoot you as a mutineer!
Se não me obedecer e retirar o banik da câmara... eu o matarei como rebelde!
If you love me, you will obey my commandments.
Se me amarem, irão obedecer aos meus mandamentos.
And will you obey me?
E irao obedecer-me?
Besides, tonight... after the final stroke of midnight... you will have no choice but to obey me.
Além disso, hoje, após a última badalada da meia-noite, não terás alternativa senão obedecer-me.
This man is not a member of this crew, and you will obey a direct order that you have been given by me, and you will do it now.
Este homem não faz parte desta tripulação e ordeno-lhe que obedeça às minhas ordens, agora mesmo!
You will obey!
Vai obedecer-me!
If you do not obey me... we will have an argument which I will win.
Se não obedecer, vamos ter uma zanga e eu vencerei.
You will hear from me again, sir, and then I will speak to you with a million voices and you will obey.
Voltará a ouvir-me, Senhor... e então falarei consigo usando um milhão de vozes e irá submeter-se.
You will learn to obey me, follow protocol and stay fockused at all times.
Vai aprender a obedecer-me, a seguir o protocolo e a concentrar-se sempre.
Obey me, or I will kill your friends, one by one, until you alone are left begging for mercy.
Obedece-me, ou matarei os teus amigos, um por um até que só tu restarás, implorando por misericórdia.
You will all honor and obey her, as if she were me.
Todos vós a vão honrar e obedecer, como se ela fosse eu.
The fear of this weapon will make them obey every command... exactly as you obey me. Now, go there and steal it.
O medo dessa arma irá fazê-los obedecer a cada comando... exactamente como vocês me obedecem.
Give me excuse, good sir, I will obey you in everything hereafter,
Desculpai-me, bom senhor. Obedecer-vos-ei daqui em diante.
Will you obey now? Or do you need another lesson?
Irás obedecer-me agora, ou precisas de outra lição?
Obey me... and you will live.
Obedeçam-me... e vão viver.
I will obey the letter of our agreement. I will check in with you every two hours, at which point you can give me whatever drug tests that you want.
Obedecerei, à letra, o nosso acordo e contactá-la-ei a cada duas horas, e a qualquer momento, poderá fazer as análises que quiser.
Oh... you will obey me, servant.
Vais obedecer-me, criada.
If you obey, I will release Amber immediately.
O Widener vai usar-me.
Failure to obey me will result in your death and the death of everyone you hold dear, et cetera, et cetera.
Se não me obedecer, resultará na sua morte, e na morte de todos aqueles que lhe são queridos, etc.
you will be 199
you will be dead 18
you will see 125
you will regret it 32
you will die 193
you will understand 30
you will have 22
you will not 133
you will come 25
you will fail 20
you will be dead 18
you will see 125
you will regret it 32
you will die 193
you will understand 30
you will have 22
you will not 133
you will come 25
you will fail 20