English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ Y ] / Your daughters

Your daughters tradutor Português

502 parallel translation
We've been going with your daughters Cecy and Lita for two years now and...
Namoramos com a Cecy e a Lita ha dois anos e...
If I keep lying for your daughters, I'll need more money.
Se ficar mentindo pelas suas filhas, vou pedir mais dinheiro.
Take your daughters to Stella Film offices in Cinecitta Via Tuscolana, km 9
Levem sua menina à Stella Film... em Cinecittà, Via Tuscolana, km 9.
I think they're already acquainted with your daughters.
- Olá. Creio que já conhecem as vossas filhas.
I expect you and your Daughters of Dixie to be there.
E espero que você esteja lá, com as suas cantoras.
Dear Stella, your daughters look so good!
Querida Stella, Tuas filhas parecem tão boas!
Your daughters were shorter than you... but they grew.
Suas filhas eram bem mais baixinhas... mas agora estao crescidinhas.
- Your daughters are growing up.
As suas filhas estão umas mulheres, Vence.
Your daughters could help us.
- As suas filhas podiam ajudar-nos.
I saw your daughters in their white gloves and patent leather slippers and that aging Vassar-girl wife of yours and her understated little suit.
Vi as tuas filhas com luvas brancas e com sapatos de couro e a tua mulher envelhecida dentro de um ridículo vestido.
Why do you want to keep your daughters away from me, Mac?
Porque queres manter as tuas filhas longe de mim, Mac?
Take Tadzio and your daughters.
Leve o Tadzio e as suas filhas.
People think he violates your daughters and wife!
O povo acha que ele violenta suas filhas e sua esposa.
Your daughters?
As suas filhas?
Your daughters?
Tuas filhas?
We ain't gonna put your city to the torch... or hang you in chains nor rape your daughters.
Não vamos incendiar-vos a cidade nem pendurar-vos em correntes, nem violar-vos as filhas.
With that son, you've got to be lucky with your daughters.
Com um filho destes, tendes de ter mais sorte com as vossas filhas.
Your daughters may indeed be in some danger, Mrs DeWitt, but not from the Zulus.
Pode ser que suas filhas estejam em perigo sra. Dewitt mas no momento, não pelos zulus.
Your daughters.
As suas filhas.
We've come for your daughters!
Viemos buscar as vossas filhas!
Because if you don't, your wife is going to see that tape... and so are your daughters.
Porque se não, a tua mulher vai ver esta cassete... e também as tuas filhas.
... Who saved your daughters life? "Instead of filling his pockets With silver, you Want to kill him."
Tentou disparar contra aquele que merece ser recompensado?
Your daughters are back safe and sound.
Trouxe as suas filhas são e salvas.
Cleo, I know you're proud of your daughters.
Cleo, sei que está orgulhoso das suas adoráveis filhas.
No wonder your daughters talk like toilets.
Não admira que as miúdas falem mal.
Your daughters- - They will be spectacular.
As suas filhas... elas serão espetaculares!
But, Blair, you said that to the twins, who are secretly your daughters who you fathered when you were in that coma.
Mas, Blair, disseste isso às gémeas, que são secretamente as tuas filhas, que perfilhaste quando estiveste em coma.
And to you, father : does there seem to you the way of speaking to your daughters?
E a você, pai, vos parece a maneira de falar com as suas filhas?
your daughters, majestad
As vossas filhas, majestade
Bred in the gentle surroundings of a pure home... such as you would choose for your own daughters... this innocent girl, bereft by death of her loved ones... was left alone in the world.
Criada no ambiente de uma casa pura... igual ao que vocês escolheriam para suas próprias filhas... esta moça inocente, despojada pela morte de seus seres queridos... foi abandonada ao mundo.
When some fortunate man gains your hand in marriage, remember to have daughters.
Quando um homem de sorte ganhar sua mão em casamento, lembre-se de ter filhas.
Your twin daughters are playing in the garden here.
Suas filhas estão jogando no jardim.
So long, Sam. Don't worry about your beautiful wife and daughters.
Adeus, Sam, não te preocupes pela tua mulher e pelas tuas belas filhas.
Take this, and let your sons and daughters look into it.
Pega nele, e deixa que os teus filhos e filhas o examinem.
I will marry Susy - your daughter, President. My two daughters, Liana and Giuliana, will marry your Excellency and my brother the Bishop.
Eu casarei com Suzy, a sua filha, Presidente e as minhas duas filhas, Liana e Giuliana casarão uma com Sua Excelência e outra com o meu irmão, o Monsenhor.
My grand-daughters are degenerate, and your sister, Livilla, died by my own hand.
As minhas netas já não têm salvação e a tua irmã, Livila morreu às minhas próprias mãos.
I fuck your sons and daughters because they're pigs.
Desprezo os vossos filhos e filhas porque são uns porcos.
No longer shall you work : to feed the people of distant planets : while your own sons and daughters go hungry :!
Deixarão de trabalhar... para alimentar povos de planetas distantes enquanto os vossos próprios filhos passam fome!
Mama wishes to thank her two friends for your goodness and wishes to offer to them both my three daughters.
Mamah quer agradecer aos dois amigos pela bondade deles e deseja oferecer aos dois as minhas três filhas.
At which time you can caress or burn these daughters of Judah as best suits your humour.
E nessa altura poderá acariciar ou queimar estas filhas de Judá conforme vos aprouver.
- For? - "For your help and advice." - "I think of you all as my daughters." "What kind of mother wouldn't give her girls tits?"
- "Pela sua ajuda e conselhos." - "Penso em vocês como minhas filhas e que mãe seria eu se não desse às minhas maminhas..."
Your parents, secure in the knowledge that their daughters have received the very best.
Os vossos pais... cientes de que as filhas receberam o melhor.
Uncle, it's about the marriage of your two daughters Well! Four skinny cows for my two daughters
Tio, é sobre o matrimônio de suas duas filhas... 4 vacas fracas por minhas filhas!
Your, uh, twin daughters?
São as suas filhas gémeas?
In one month you got married you had two daughters and you can't ride a horse to save your life.
Num mês... você casou... teve duas filhas... e não consegue montar um cavalo para salvar a sua vida.
That means you keep your fingers out of the water, hair out of the soup... and show the goddamn daughters a good time.
Isso significa não meter os dedos nos copos, cuidado com os cabelos na sopa, e mostrar às filhas como é a diversão.
If not, why, in a moment look to see... the blind and bloody soldier with foul hand... defile the locks of your shrill, shrieking daughters, your fathers taken by their silvered beards... and their most reverend heads dashed to the walls,
Se não o fizerdes, a qualquer momento... vós vereis o soldado sanguinário e cego... agarrar as cabeleiras de vossas filhas, que urrarão. Vossos pais, agarrados pelas barbas, suas cabeças... lançadas contra muralhas.
the princesses and the king are much honored of your request daughters : have I said good?
As princesas e o rei estão muito honrados do vosso pedido. Filhotas, disse bem?
They say "You could be back in the States with your lovely wife, beautiful three daughters."
Dizem-me "Podías estar na América com a tua adorável mulher, e as tuas queridas três filhas."
Eddie, your wife and daughters are in the greenroom.
Eddie, a tua mulher e filhas estão na sala das visitas.
Goodbye to you, Al, and to your two lovely daughters.
Adeus para ti, Al, e para as duas lindas filhas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]