English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ Y ] / Your room

Your room tradutor Português

8,905 parallel translation
~ How long was he in your room for?
Durante quanto tempo esteve no seu quarto?
There are, uh... children in your room.
Há crianças na tua sala.
Is this your room?
Este quarto é o teu?
Siringo! Is this your room?
Siringo, este quarto é o teu?
- Is this your room?
- Este quarto é o teu?
Siringo, is this your room?
Siringo, este quarto é o teu?
May I come into your room?
Posso entrar no teu quarto?
Your room awaits.
Seu quarto a espera.
I used a magnifying glass on the pictures of your room to ID the CDs.
Usei uma lupa nas fotos do seu quarto para identificar os CDs.
Forgot to mention... the water in your room is a conductor to an open wire.
Esqueci-me de dizer que a água aí dentro está ligada a um fio descarnado.
You two, go and play in your room.
Vocês dois. Vão brincar para o vosso quarto.
Then when I got here, I played like I was lost and forgot your room number.
Depois fingi que estava perdido e me esqueci do número do quarto.
Go to your room until you want to tell me.
Vai para o quarto. Até quereres contar-me.
Go to your room, babe.
Vai para o quarto, querido.
- You're such an asshole! Angie, go, go to your room and eat your food there, right now.
Angie, vai para o teu quarto e come lá.
Go straight to your room.
Vai directo para o teu quarto.
Go to your room.
Não te quero ver de novo.
But I'm sure you feel very tired and worn out, so come, let me take you to your room.
Mas tenho a certeza que estás cansada e esgotada, então anda, deixa que te leve para o teu quarto.
Would you like some help with your bags up to your room? "
Querem ajuda para levar a bagagem para o vosso quarto? "
Then you need to go to your room and get your passport.
Tens de ir até ao teu quarto buscar o teu passaporte.
Watch it in your room, knob-cock.
Vai ver isso para o teu quarto, falhado.
And what would you be doing if you were in your room right now?
E o que é que farias se estivesses no teu quarto agora?
So, everything in your room, and this is what you choose to bring.
Então, de tudo no teu quarto foi isto que escolheste trazer?
What did you and DI Hardy do alone in his hotel room for two hours on the night that he'd arrested and you'd beaten up the defendant, your husband?
O que fez sozinha com o Detetive Hardy no quarto de hotel dele durante duas horas na noite em que ele foi preso e em que espancou o arguido, o seu marido?
~ How can they have just lost your booking? ~ Shut up, at least we got the last room!
- Como perderam a sua reserva?
You will now be escorted to a private room to begin your deliberations.
Serão levados para uma sala privada, para começarem as deliberações. Obrigada.
Let me walk you to your room. No, thank you.
- Não, obrigada.
- Go to your safe room.
- Vai para a sala segura.
Your Honor, putting aside the issue of the sketch for a moment, the plain fact is defendant Egan was still arrested in that hotel room with Felipe Lobos in plain violation of numerous federal laws.
Pondo de parte a questão do esboço por enquanto, o facto simples é que o arguido foi preso no quarto do hotel com o Felipe Lobos, violando várias leis federais.
Even so, Your Honor, if the sketch is dirty, then every subsequent piece of evidence, every government action against Mr. Egan, including the tail leading to his arrest in said hotel room is fruit of the same poisonous tree.
Ainda assim, se o esboço é falso, todas as provas subsequentes, todas as ações do governo contra Mr. Egan, inclusive a perseguição até à detenção no tal hotel, é fruto da mesma árvore venenosa.
I used to hose down your operating room after you were finished experimenting on my fellow prisoners.
Lavava a sua sala de cirurgias quando acabava as suas experiências nos meus companheiros prisioneiros.
You don't remember the operating room, Doctor, or your patients screaming as you injected turpentine into their veins and clocked their deaths?
Não se lembra da sala de cirurgias, Doutor, ou os seus pacientes a gritar enquanto injectava Terebintina nas veias deles e cronometrava-lhes a morte?
- I'm in Angie's room. Hide your drugs in Angie's room?
Escondes as drogas no quarto da Angie?
A shot from across the room, missing all vitals and bone in your tricep?
Um tiro do outro lado da sala, que não acertou em nenhum dos órgãos vitais nem no osso do seu tríceps?
Because there's a woman in the waiting room Who says she's your wife.
Porque está uma mulher na sala de espera que alega ser tua esposa.
Their journey starts from your brother's secret room.
A jornada começa no quarto secreto do teu irmão.
Their journey starts from your brother's secret room.
A sua viagem começa da sala secreta do seu irmão.
( bell ringing ) Please make your way to the dining room.
Por favor, dirijam-se à sala de jantar.
walk you back to your room. "
"Eu levo-te de volta para o teu quarto."
Did your work take you to my father's room last night?
O seu trabalho levou-a a ir ao quarto do meu pai ontem à noite?
Please apologise to your friend for me if he was hoping to watch the card game from the other room.
Peça desculpa ao seu amigo, se esperava ver o nosso jogo.
Is this your son's room, Mrs. Culland?
É o quarto do seu filho, Sra. Culland?
There is a telephone in each room for your convenience.
Há um telefone em cada quarto, para vossa conveniência.
Baby, Earl's all moved into the guest room. he knows to stay out of your hair, but he also knows to be ready in case he needs to take you somewhere.
Querida, o Earl já está instalado no quarto de hóspedes, sabe não te incomodar, mas também sabe estar pronto, se tiver de te levar a algum lado.
Noah, your son hasn't been out of his room in a month.
O teu filho não sai do quarto há um mês.
I'm gonna get a new place, and you're gonna have your own room.
Vou arranjar uma casa nova e terás o teu próprio quarto.
A man is sitting in your living room in the middle of the night, holding a gun... and you want to know my method ingress.
Um homem está sentado na tua sala no meio da noite, com uma arma... E tu queres saber como eu entrei aqui.
You do not purge your bowels in the powder room of a man with a helicopter pad in his backyard.
- Não podes limpar as tripas na casa de banho de um homem com um heliporto no jardim.
Gonna need you to stay with your family in the front room till after we search it.
Vais ter que ficar com a tua família na sala da frente até acabarmos a busca.
You really think killing us in this hotel room is your best bet for freedom and long-term prosperity?
Achas mesmo que matar-nos, neste quarto de hotel, é a melhor hipótese de seres livre e próspero?
You can have your old room back.
Podes ter o teu quarto de volta.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]