Lucky for me tradutor Russo
282 parallel translation
It's lucky for me then that I'm at St. Francis.
Что ж, тогда мне повезло, что я работаю не здесь.
Lucky for me.
Это хорошо.
It's lucky for me you were wandering about.
Мне повезло, что вы оказались рядом.
Lucky for me too.
И мне тоже повезло.
That's lucky for me.
Мне повезло.
How lucky for me to drop by!
Этo я удачнo зашел!
Lucky for me it came up black. A fella could get in trouble here, losing'a bet like that.
Мне повезло, что выпало черное, Хукер, а то, если бы ты выиграл, у меня были бы неприятности.
Boy, it sure was lucky for me you needed a roommate.
Повезло мне, что ты искала комнату.
She's been lucky for me from the first day I met her.
Она с первой встречи приносит мне счастье.
And how lucky for me.
Вот ведь повезло.
Lucky for me I'm blind.
Пожелайте удачу слепому.
And lucky for me, too,'cause now you're alive and you can write more books.
И мне повезло. Вы живы и напишете ещё много книг.
Lucky for me, I had my state prosecutor's badge with me.
К счастью, у меня был с собой жетон прокурора штата.
Anyway, lucky for me, Mr. K didn't spend a whole lot of time with her.
В любом случае, к счастью для меня, мистер К не проводил слишком много времени с ней.
11's always been lucky for me.
Число 11 всегда приносило мне удачу.
Lucky for me.
На мое счастье.
It's lucky for me that your sight has not returned, huh Goku? You may be able to tell my actions, but you cannot see this thing move, can you?
Гоку! не так ли?
Lucky for me, Dr Crane's brother was over.
К счастью, рядом был брат доктора Крейна.
Lucky for me, i s on an 80 ° / discount rate.
К счастью, для меня это с 80 % скидкой.
Yeah, lucky for me.
Да УЖ, мне ПОВЕЗЛО.
And lucky for me I manufactured her drug of choice.
" к счастью дл € мен €... я был изготовителем ее наркотика.
Lucky for me.
К счастью для меня.
Lucky for me.
Повезло.
Lucky for me, those last years I was in the can, my kid brother Billy took care of Patty and the grandkids.
Мне повезло, когда я досиживал за решеткой. О внуках и ПЭтти заботился мой младший брат БИлли.
Well, lucky for me, I won't be under your roof much longer anyway.
Ну, к счастью, долго я под вашей крышей не задержусь.
Oh, my dears, that's lucky for me.
О, милые, мне повезло.
Lucky for me, Luther hates to swim.
К моему счастью, Лютер ненавидит плавать.
Lucky for me... - Richard.
К моему счастью... ~ Рикард.
Well, I was wondering... Why I'm so lucky. Why I should find you waiting for me to come along.
Ну, я просто думал почему мне так повезло?
It's just a lucky break for me.
Это просто удача для меня.
When he wakes up, you can tell him for me, I think he's a pretty lucky guy.
Когда он встанет, передайте ему от меня, что по-моему он чертовски везучий парень.
It seems that every time we made a deal, me and you... it just turned out pretty lucky... for somebody.
Кажется, каждый раз, когда мы с тобой совершали сделку, ты и я. Она получалась удачной, кое для кого!
That was just a lucky break for me, baby.
Я просто ухватил за хвост свою удачу, детка.
But, you gotta remember, those little pictures back there, for me. Alice, Mr. Spencer's going to Europe tomorrow afternoon, the lucky stiff.
Элис, мистер Спенсер завтра едет в Европу, везучий сукин сын!
I suppose I was lucky the agency worked out for me.
Я была рада, когда агентство пошло в гору.
– Thanks. Lucky bachelor, me. I'll have a search for that Katie creature.
Я-то, беспечный холостяк, всё-таки попытаюсь отловить эту Кэти.
What a lucky break for me.
Что явилось удачной случайностю для меня.
And lucky me, the ones they had were for sale!
И мне повезло, они сами их продают!
Now, you see, I already have one of Ray's people workin'for me, and you're the lucky citizen who is gonna be my material witness.
Один из людей Рея уже работал на меня. А ты очень подойдешь для роли важного свидетеля.
Lucky wants me to take him for a walk.
Пошли. Отстань.
My lucky dress wasn't working out too well for me.
Мое платье, приносящее удачу, не сработало.
I mean, maybe if I'm lucky enough, someone else will decide and choose and do things for me.
Знаешь, может, если мне повезет, кто-то другой все решит и сделает это за меня.
Yeah, well, it's been a lucky week for me, you know?
Что-нибудь слышно от Тайлера-шмайлера?
My aparment is going to be lucky for everybody but me.
- Моя квартира станет удачной для всех кроме меня.
Lucky for you, this place makes me generous.
К счастью для тебя, эта земля располагает меня к щедрости.
I do know that he said I must be some lucky kid to have a mom who'd let me have a grownup library card for my birthday.
Зато я знаю, что он сказал, что я самый везучий ребенок у которого есть мама которая подарила ему библиотечный талон на день рождения.
For making me feel lucky to be with a guy 20 years younger.
Я тебя наказываю, однако пойми, что мне лучше с тем типом, который ждет меня там.
It's supposed to be lucky. For me, or the rest of the rabbit?
Для меня это лишь заячья лапка.
With your dating habits, I knew that even if I was lucky enough to get a regular spot on your rotating schedule I would never have your attention long enough for you to fall in love with me.
как бы мне нe улыбнулась удача мне не вписаться в твоё напряжённое расписание. не влюбись ты в меня.
Anyway, I think we should talk about what we re gonna do or I m sure your gonna want me to meet your parents aaaand lucky for you I look good in a suit aaaand lucky for you I look good in a suit, But you already know that, so
В любом случае, Я думаю нам надо поговорить о том, что нам делать дальше... или уверен, ты хочешь познакомить меня со своими родителями, и к счастью для тебя я хорошо выгляжу в костюме. Я хорошо выгляжу во всем, Но ты уже знаешь это, так что...
There are some lucky numbers in life Write some down for me
У всех есть счастливые числа, просто впиши их.
lucky for you 336
lucky for her 16
lucky for us 117
lucky for him 22
for me 3075
for men 33
for me too 49
mexico 335
metro 61
merci 624
lucky for her 16
lucky for us 117
lucky for him 22
for me 3075
for men 33
for me too 49
mexico 335
metro 61
merci 624